Muchas personas obsesionadas con el Falung Gong se dejan arrastrar por esta superchería y sus mentes quedan tan afectadas que intentan suicidarse. | UN | وهناك عدد كبير من الأشخاص المصابين بحواز تلك العقيدة والمغرمين بها والذين تتأثر عقولهم إلى درجة أنهم يحاولون الانتحار. |
Usar sus mentes brillantes y herramientas de alta tecnología para descubrir pistas y resolver misterios por todo el mundo. | Open Subtitles | ومهمتهم هي استخدام عقولهم الجبارة ومعداتهم المتطورة للبحث عن أدلة وحل الألغاز في كل أنحاء الأرض |
“puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " |
Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. | TED | هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، أنزلوا أيديكم. |
Los seres humanos tienen esta maravillosa adaptación de poder, de hecho, tener experiencias en su cabeza antes de probarlas en la vida real. | TED | وللبشر هذه القدرة الرائعة نتيجة التطور والتي تمكنهم من تجربة الاشياء في عقولهم قبل ان يقوموا بها في الحياة الحقيقة |
¿Profesores aislando a chicos malos, sentándoles mirando al techo... hasta que sus cerebros se entumezcan? | Open Subtitles | المعلمون يحجزون الأشخاص السيئون ويجعلونهم يجلسون ويحدقون في الفضاء حتى تنشل عقولهم ؟ |
Empezamos a presentar a todo el mundo películas que abrían su mente a visiones del mundo distintas y fomentaban el pensamiento crítico de los niños para que pudiesen plantear preguntas. | TED | بدأنا بتعريف الجميع الأفلام التي تُفتٍّح عقولهم على العالم وتدفع الأطفال لبناء التفكير النقدي ليتمكنوا من طرح الأسئلة |
Estamos en sus hogares, en sus cabezas, y sin derecho. | Open Subtitles | نحن في موطنهم و عقولهم و لا يملكون حقوقهم |
Puede robar sus voces, sus apariencias, pero no puede robar sus mentes. | Open Subtitles | بإمكانه سرقة أصواتهم, وأيضاً مظاهرهم لكنه لا يستطيع سرقة عقولهم |
Pronto, ese maravilloso humo verde llenará sus pulmones, y después nublará sus mentes. | Open Subtitles | سرعان ما سيملأ ذلك الدخان الأخضر رئاتهم و يُغشي على عقولهم |
Para darles caza, tienes que ser capaz de meterte en sus mentes. | Open Subtitles | أن تصطادهم, يجب أن تكون قادرا على أن تدخل عقولهم |
Y así, cuando vemos a otras personas volvemos a representarnos en la mente lo que vemos en sus mentes. | TED | ولذلك عندما نشاهد شخص اخر, نعيد تمثيل في عقولنا ما نراه في عقولهم |
Entiendan cómo funcionan sus mentes desde el contexto del juego hacia el exterior, en vez de desde el mundo exterior hacia el interior. | TED | افهموا كيف تعمل عقولهم بدءً من سياق اللعبة نحو الخارج بدلاً من البدء بالعالم الخارجي نحو الداخل. |
El viejo axioma es hoy tan válido como siempre: la guerra comienza en las mentes de los hombres, y es en la mente de los hombres donde debe forjarse la paz. | UN | والحقيقة البديهية القديمة لا تزال صحيحة كما كانت دائما: لما كانت الحروب تولد في عقول البشر ففي عقولهم يجب أن يبنى صرح السلام. |
Recordando la Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en la que se declara que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz, | UN | وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه: لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
Se les lava el cerebro para que crean en el culto del martirio. | UN | وقد غسلت عقولهم حتى يؤمنوا بعقيدة الاستشهاد. |
Estos niños se transformarán en adultos preparados para la vida, seres humanos completos, con un cerebro y un corazón en armonía. | UN | وسيتحول هؤلاء الأطفال إلى بالغين مهيئين للحياة، وبشر أسوياء ترتبط عقولهم بقلوبهم. |
Algunas personas tienen un número clavado en su cabeza, es posible reconocer un cierto nombre o una melodía, algunas personas no tienen nada, pero cuatro de la mañana estaba en ahora mí, pero suavemente, como una lesión en la ingle. | TED | بعض الناس يعلق في عقولهم رقم، من الممكن أن تتعرف على اسم أو لحن معين، بعض الناس لا يعلق برؤسهم شيء، ولكن الرابعة صباحًا أصبحت عالقة بي الآن، ولكن بشكل معتدل، كجرح في الفخذ. |
Sucede a cada instante en sus vidas reales, y sus mentes se van formando, y sus cerebros se especializan en algo distinto a lo que pasa con sus pares normales. | TED | إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين. |
Lamentablemente, debido a la evolución darwiniana el hombre tiende a apreciar el cuerpo de la mujer más que su mente. | Open Subtitles | من المحزن ان الرجال يهتمون باجسامكم قبل عقولهم |
-No, no quiero solo quieres dormir con personas, hacer que se enamoren de ti... así puedes joder con sus cabezas | Open Subtitles | -لا لا أريد -تريدين فقط أن تنامين مع الناس تجعلينهم يقعون في حبك كي تعبثين في عقولهم |
Están hablando de la vida de un hombre. ¿Se han vuelto locos? | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن حياة إنسان هل فقدوا عقولهم تماماً؟ |
Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia. | UN | وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف. |
Siempre elijo a mis amigos por su buena presencia y a mis enemigos por su intelecto. | Open Subtitles | إنني دائماً أختار أصدقائي لمظهرهم الجيد ، و أختار أعدائي لجودة عقولهم |
Sí, deberíamos besarnos una vez más enfrente de ellos, solo para sorprenderlos. | Open Subtitles | علينا تقبيل بعضنا مــرة أخرى أمــامهم ، كــي نُذهل عقولهم |
Escuchar a nuestros nobles, saber lo que piensan, es la clave para alcanzar el trono. | Open Subtitles | اصغي لنبلائنا وكن واعيا بمايدور في عقولهم فهذا هو المفتاح للعرش |
Cuando los poderosos ven usted de cierta manera, no cambian de opinión. | Open Subtitles | عندما يراك الناس الأقوياء بطريقة معينة إن هذا لا يغير عقولهم |
Por destruir su apego al cuerpo limpian la mente y liberan el alma. | Open Subtitles | وبقطع صلتهم بأجسادهم وشهواتها فإنهم يحررون عقولهم ويطهرون أرواحهم |