La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se ha centrado en cuestiones relativas a la prospección y exploración de nódulos de manganeso. | UN | وتركِّز السلطة الدولية لقاع البحار على أمور تتعلق بالتنقيب عن عقيدات المنغنيز واستكشافها. |
La información conseguida con este proyecto se utilizará para determinar los posibles riesgos para la vida marítima resultantes de la extracción minera de nódulos de manganeso. | UN | وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز. |
El informe contempla perspectivas sombrías en lo que respecta a la explotación de los depósitos de nódulos de manganeso. | UN | ويتوقع التقرير مستقبلاً غير سعيد فيما يختص بتنمية رواسب عقيدات المنغنيز. |
Uno de los campos de investigación era la morfología de los nódulos de manganeso como indicador de los procesos oceánicos presentes en la cuenca central del Océano Índico. | UN | وتمثل أحد مجالات البحث في مورفولوجيا عقيدات المنغنيز بوصفها مؤشرا للعمليات البحرية في الحوض المذكور. |
Se recogieron nódulos de manganeso con dragas. | UN | وتم جمع عقيدات المنغنيز في جرافات. |
Se había informado por separado que la antigua Unión Soviética proyectaba explotar los nódulos de manganeso del fondo del Océano Pacífico a profundidades de unos cinco kilómetros. | UN | وأفادت تقارير مستقلة ان الاتحاد السوفياتي سابقا يعتزم استثمار عقيدات المنغنيز الموجودة في قاع المحيط الهادئ على عمق حوالي ٥ كيلومترات. |
ii) Cuadro 2 - Datos sobre las estaciones de muestreo y las muestras de nódulos de manganeso del área reservada para la Autoridad; | UN | ' ٢ ' الجدول ٢ - البيانات المتعلقة بمحطات أخذ العينات وعينات عقيدات المنغنيز في المنطقة المحجوزة للسلطة؛ |
1990-1996 Proyecto de exploración de la zona china de primeras actividades de explotación de minas de nódulos de manganeso | UN | ٠٩٩١-٦٩٩١ مشروع استكشاف المنطقة الصينية الرائدة لتعدين عقيدات المنغنيز |
Se han encontrado grandes depósitos de nódulos de manganeso costa afuera de las Islas Cook y cortezas ricas en cobalto costa afuera de los Estados Federados de Micronesia, las Islas Marshall y Kiribati. | UN | كما عُثر على رواسب ضخمة من عقيدات المنغنيز أمام سواحل جزر كوك وعلى قشور غنية بالكوبالت أمام سواحل ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال وكيريباتي. |
La explotación minera de cortezas es tecnológicamente más difícil que la explotación minera de nódulos de manganeso. | UN | 14 - ومن الناحية التكنولوجية، فإن استخراج قشور الخامات المعدنية أصعب كثيرا من استخراج عقيدات المنغنيز. |
Los participantes en el curso práctico consideraron que sería muy importante que la Autoridad abordara varias cuestiones biológicas a fin de mejorar su capacidad de prever las repercusiones ambientales de la explotación de los nódulos de manganeso. | UN | 15 - كان من رأي المشاركين في حلقة العمل أنه سيكون من المهم للغاية أن تعالج السلطة عددا من المسائل البيولوجية بغية تحسين قدرتها على التنبؤ بالآثار البيئية لتعدين عقيدات المنغنيز. |
Otros recursos minerales con potencial de extracción incluyen los nódulos de manganeso y los depósitos polimetálicos de sulfuro que se encuentran en la zona económica exclusiva. | UN | ومن بين الموارد المعدنية الأخرى التي يمكن استغلالها عقيدات المنغنيز والرواسب الكبريتية المتعددة الفلزات التي توجد في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
La distribución de nódulos de manganeso se estudió mediante la extracción de muestras. | UN | 56 - وجرت دراسة توزيع عقيدات المنغنيز بواسطة معاينة للعقيدات. |
La distribución de los nódulos de manganeso se estudió mediante un muestreo de nódulos. | UN | 58 - جرت دراسة توزيع عقيدات المنغنيز عن طريق أخذ عينات من العقيدات. |
El solicitante también afirmó que era contratista para la exploración de nódulos de manganeso en la Zona y había cumplido sus obligaciones en virtud del contrato con la Autoridad de manera satisfactoria. | UN | وذكر مقدم الطلب أيضا أنه أحد متعهدي استكشاف عقيدات المنغنيز في المنطقة، وأنه يفي بالتزاماته على نحو مرض بموجب عقده مع السلطة. |
Esta base de datos ya contenía todos los datos privados sobre nódulos de manganeso obtenidos en las actividades realizadas por Lockheed Martin en las décadas de 1970 y 1980. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات هذه بالفعل جميع البيانات المتعلقة بخواص عقيدات المنغنيز المستمدة من الجهود التي بذلها لوكهيد مارتن من سبعينات إلى ثمانينات القرن العشرين. |
Como se describió precedentemente, la abundancia y ley de los nódulos de manganeso en la ZCC están relacionadas con las condiciones biológicas, geológicas y químicas de los fondos marinos. | UN | 21 - وفقا لما بُين أعلاه، ترتبط وفرة عقيدات المنغنيز ورتب خاماتهـــا في منطقة كلاريون - كليبرتون بالظروف البيولوجية الجيولوجية الكيميائية في قاع البحر. |
:: Intensificación del ensayo (capacidad: 200 kg/día de nódulos de manganeso) | UN | :: اختبار زيادة النطاق (السعة: 200 كيلوغرام يومياً من عقيدات المنغنيز) |
Mitchell y se refirió a parte del estudio de los nódulos de manganeso efectuado por la empresa en la zona Clarion-Clipperton. | UN | ونُفذ التدريب على متن سفينة الأبحاث ماونت ميتشل وغطّى جزءا من مسوح عقيدات المنغنيز التي تقوم بها الشركة في منطقة كلاريون - كليبرتون. |
13. En consecuencia, despertó gran interés en el Grupo un documento titulado " La explotación industrial de nódulos de manganeso sería rentable: Resumen de un estudio cuatrienal realizado en Francia " . | UN | ٣١ - وبناء على ذلك، حظيت بقدر كبير من اهتمام الفريق ورقــة بعنــوان " سيكون المشروع الصناعي لاستخراج عقيدات المنغنيز مربحا: موجز لدراسة دامت أربع سنوات في فرنسا " . |