"علاقات تعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • relaciones de cooperación
        
    • una cooperación
        
    • vínculos de cooperación
        
    • relaciones de colaboración
        
    • lazos de cooperación
        
    • colaboraciones
        
    • una colaboración
        
    • cooperación mutua
        
    • la colaboración
        
    • una relación de cooperación
        
    • coopera
        
    • vínculos de colaboración
        
    • relación de colaboración
        
    • relaciones cooperativas
        
    Asimismo, quisiéramos forjar relaciones de cooperación más estrechas con las organizaciones regionales y subregionales. UN كما نود أن نصوغ علاقات تعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También insta a los organismos especializados y a otros programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a mantener relaciones de cooperación con la CARICOM y sus instituciones asociadas. UN ويحث أيضا على إقامة علاقات تعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، من ناحية، والجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها من ناحية أخرى.
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    La UNMIK también sigue manteniendo una cooperación positiva con las autoridades serbias en materia de estado de derecho. UN ولا تزال البعثة أيضا تقيم علاقات تعاون جيدة مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    Considerando que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha establecido vínculos de cooperación con el Sistema Económico Latinoamericano que se han incrementado en los últimos años, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    La OMI mantiene relaciones de colaboración con todos los Estados del Caribe, incluida Cuba. UN وللمنظمة علاقات تعاون مع جميع دول منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    Sin embargo, muchas de las autoridades locales y la Administración del Trabajo siguen trabajando en la formulación y desarrollo de prácticas y en el establecimiento de lazos de cooperación. UN على أن العديد من السلطات المحلية وإدارات العمل لا تزال تعمل على إيجاد أفضل الممارسات وتطويرها وعلى إقامة علاقات تعاون.
    Se sugirió a los miembros de la Junta que presentaran listas de instituciones de sus respectivos países con las que el Instituto tal vez deseara establecer relaciones de cooperación. UN واقترح أن تقدم عضوات المجلس قوائم بالمؤسسات الموجودة في بلدانهن التي قد يرغب المعهد في اقامة علاقات تعاون معها.
    El Gobierno del Togo reafirma su continua voluntad de mantener armoniosas relaciones de cooperación y fraternidad con Ghana. UN إن حكومة توغو تؤكد من جديد رغبتها الدائمة في وجود علاقات تعاون وأخوة متسقة مع غانا.
    Entre los miembros del Consejo de Seguridad se dan relaciones de cooperación positiva con vistas a perseguir de forma conjunta y constructiva soluciones óptimas a problemas complejos del mundo. UN وساد بين أعضاء مجلس اﻷمن علاقات تعاون إيجابي وحاسم في السعي المشترك والبناء ﻹيجاد الحلول المُثلى لمشاكل العالم المعقدة.
    Por consiguiente, es esencial establecer relaciones de cooperación estrechas entre las organizaciones humanitarias y esos organismos de desarrollo para que las operaciones de esos organismos se realicen de manera coordinada, comenzando en cuanto finalice un conflicto. UN ولذا فمن اﻷمور الجوهرية ايجاد علاقات تعاون وثيقة بين المنظمات اﻹنسانية والوكالات المعنية بالتنمية، حتى يمكن أن تجري عمليات تلك الوكالات على نمط منسق، يبدأ تطبيقه بمجرد أن ينتهي النزاع.
    La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos. UN وأعربت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة أيضا عن رغبتها في إقامة علاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واقترحت إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    A nuestro alrededor tenemos muchos amigos con quienes hemos mantenido y profundizado durante largo tiempo relaciones de cooperación fructífera en beneficio mutuo. UN لدينا في منطقتنا كثير من اﻷصدقاء الذين نقيم معهم علاقات تعاون مثمر من أجل المنفعة المتبادلة.
    Reitera su disposición a continuar las negociaciones con el Gobierno de Guatemala a fin de encontrar una solución pacífica y justa y establecer mejores relaciones y una cooperación entre ambos países. UN وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل.
    Un camino ofrece la posibilidad de trabajar con más tesón a fin de forjar una cooperación internacional cada vez más fuerte, alentada por la perspectiva de la paz y la prosperidad sostenidas. UN وأحد الطريقين يقدم خيار العمل بحــدﱢ أكبر من أجل تشكيل علاقات تعاون أقوى باستمرار.
    Considerando que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha establecido vínculos de cooperación con el Sistema Económico Latinoamericano que se han incrementado en los últimos años, UN وإذ ترى أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد أقامت مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية علاقات تعاون توطدت عراها في السنوات اﻷخيرة،
    En la mayoría de los casos, las relaciones de colaboración se forjan tras un largo período de contactos oficiales y oficiosos entre ambas instituciones. UN وفي غالبية اﻷحوال، تنشأ علاقات تعاون بعد تاريخ طويل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين المؤسستين.
    Firmemente apoyada por el PNUFID, la República Checa ha podido crear lazos de cooperación estrechos y eficaces con sus vecinos. UN وأضاف أن بلده استطاع، بدعم قوي من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أن يقيم مع جيرانه علاقات تعاون وثيقة ومثمرة.
    Se han establecido colaboraciones fructíferas para avanzar en los objetivos comunes. UN وقد أقيمت علاقات تعاون مثمرة من أجل المضي قدماً في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva que también son miembros de la Unión Europea tal vez deseen promover una colaboración más estrecha y armónica entre la Unión y el UNICEF. UN ويود أعضاء المجلس التنفيذي، الذين هم أعضاء أيضاً في الاتحاد اﻷوروبي ، تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقاً بين الاتحاد واليونيسيف.
    Señalando la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen su colaboración aún más con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Como elemento innovador, desde la creación de las oficinas regionales del CIUC en 2005 y 2006 se ha intensificado la colaboración a nivel regional con las oficinas regionales de ciencia y tecnología de la UNESCO. UN وكعنصر جديد في هذا الإطار، أقيمت منذ إنشاء المكاتب الإقليمية للمجلس في العامين 2005 و 2006 علاقات تعاون وثيقة على الصعيد الإقليمي بينها وبين المكاتب الإقليمية للعلوم والتكنولوجيا التابعة لليونسكو.
    Tan sólo mediante una relación de cooperación entre la República Democrática del Congo y sus vecinos podrá lograrse una paz duradera en el África central. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم في منطقة وسط أفريقيا إلا عن طريق علاقات تعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها.
    En cada una de estas esferas se coopera con las Naciones Unidas o existen posibilidades para ampliar la cooperación. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، توجد علاقات تعاون مع الأمم المتحدة أو إمكانيات لمزيد من التعاون معها.
    Pese a operar con un presupuesto exiguo, el Centro ha establecido vínculos de colaboración con otras organizaciones no gubernamentales y organizaciones de poblaciones indígenas internacionales. UN ورغم ضآلة الميزانية التي يعمل بها المركز، إلا أنه أقام علاقات تعاون مع منظمات غير حكومية دولية أخرى ومنظمات تعنى بالشعوب الأصلية.
    La Federación mantiene una relación de colaboración con la UNESCO, la Asociación Internacional de Universidades y los órganos de las Naciones Unidas anteriormente mencionados. UN للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more