"علاقات دبلوماسية كاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • relaciones diplomáticas plenas
        
    • plenas relaciones diplomáticas
        
    • relaciones diplomáticas normales
        
    • relaciones diplomáticas completas
        
    • de relaciones
        
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Aunque ello no constituya necesariamente un acto de reconocimiento mutuo oficial, es una condición sine qua non de la normalización efectiva y el establecimiento de relaciones diplomáticas plenas. UN وبالرغم من أن هذا الاعلان ليس بالضرورة من أعمال الاعتراف الرسمي المتبادل، فانه مع ذلك يعتبر شرطا أساسيا للتطبيع الفعال واقامة علاقات دبلوماسية كاملة.
    Ayer establecimos relaciones diplomáticas plenas con los Estados Unidos de América. UN لقد قمنا باﻷمس بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En agosto y octubre de 1996 se establecieron plenas relaciones diplomáticas con Croacia y Bosnia y Herzegovina respectivamente. UN وأقيمت علاقات دبلوماسية كاملة في آب/أغسطس ٦٩٩١ مع كرواتيا وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مع البوسنة والهرسك.
    En virtud de la firma del acuerdo, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Macedonia establecen plenas relaciones diplomáticas a nivel de embajadores y sientan las condiciones para el desarrollo general de sus relaciones mutuas y de cooperación. UN وبتوقيع هذا الاتفاق، تقيم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا علاقات دبلوماسية كاملة على مستوى السفارة وتهيئان الشروط اللازمة لتطوير العلاقات والتعاون فيما بينهما تطويرا شاملا.
    Para ello Chile ha reiterado el ofrecimiento de relaciones diplomáticas plenas que permitan desarrollar esta vinculación con nuevas y auspiciosas perspectivas. UN لذا ما برحت شيلي تكرر عرضها بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة تتيح تطوير تلك العلاقات من خلال منظورات جديدة تبشر بالخير.
    Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 25 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 23 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 23 دولة من أعضاء الأمم المتحدة.
    En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009.
    En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. UN وأنشأ لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009.
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009.
    En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. UN وأنشأ لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009.
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009.
    Aliento al país a que establezca plenas relaciones diplomáticas con sus vecinos cuanto antes, para enfrentar los problemas comunes en cuestiones fronterizas y de seguridad de manera constructiva. UN وإنني أود أن أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جيرانها في أقرب وقت ممكن وأن تعالج بصورة بنّاءة الشواغل المشتركة إزاء القضايا الأمنية والحدودية.
    El Enviado Especial informó al Consejo de que la República Árabe Siria y el Líbano prácticamente habían concluido el proceso que conducía al establecimiento de plenas relaciones diplomáticas. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بأن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على استكمال العملية المفضية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    La Orden de Malta, como una entidad internacionalmente soberana con plenas relaciones diplomáticas al nivel de embajada con 104 Estados Miembros, concentra su actividad en políticas y programas de carácter humanitario en todo el mundo. UN إن منظمة مالطة بصفتها منظمة دولية مستقلة وتقيم علاقات دبلوماسية كاملة على مستوى السفراء مع 104 من الدول الأعضاء، تركز أنشطتها على السياسات والبرامج الإنسانية في كل أرجاء العالم.
    Es bien sabido de todos los que tienen interés en la cuestión, tanto dentro como fuera del Líbano, así como de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que Siria está dispuesta a establecer plenas relaciones diplomáticas con un Gobierno del Líbano que garantice unas relaciones de amistad con Siria más que unas relaciones de hostilidad como ocurre ahora con el Gobierno de Siniora. " UN ومن المعلوم لجميع من يهتم بالمسألة داخل لبنان وخارجه على السواء، وكذلك لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن سورية على استعداد لإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع حكومة لبنانية تضمن علاقات صداقة مع سورية، وليس علاقات عدائية كما هو الحال مع حكومة السنيورة``.
    En este contexto, el establecimiento de plenas relaciones diplomáticas entre el Líbano y la República Árabe Siria y el trazado de su frontera común, en particular en la zona de las granjas de Shebaa, fomentarían la normalización de las relaciones entre los dos países y constituirían pasos significativos en el logro de la paz y la estabilidad en la región. UN وفي هذا السياق، فإن إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وتحديد الحدود المشتركة بينهما، بما في ذلك في منطقة مزارع شبعا على وجه الخصوص، أمران سوف يعززان تطبيع العلاقات بين البلدين، ويشكلان خطوتين هامتين لضمان السلام والاستقرار في المنطقة.
    El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas normales en 2009. UN وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more