En sus esfuerzos por mantener buenas relaciones con los países vecinos, Lituania trata de resolver todas las discrepancias mediante negociaciones. | UN | إن ليتوانيا، في جهودها للمحافظة على علاقات طيبة مع البلدان المجاورة، تسعى دائما إلى تسوية أي خلاف من طريق المفاوضات. |
Quisiera precisar que Rwanda está obligada a mantener buenas relaciones con Kenya. | UN | وأود أن أوضح أن رواندا ملتزمة بإقامة علاقات طيبة مع كينيا. |
La política exterior de Albania se caracteriza por los esfuerzos encaminados a establecer buenas relaciones con sus vecinos. | UN | وتتسم السياســـة الخارجية التي تنتهجها ألبانيا بالجهـــود المبذولــة ﻹقامة علاقات طيبة مع جيرانها. |
Si bien mi país goza de excelentes relaciones con sus vecinos y sigue contribuyendo a la búsqueda de una solución perdurable para la crisis en Somalia, nuestros empeños por cultivar y mantener buenas relaciones con el Sudán aún no han rendido frutos. | UN | وفي الوقت الذي يتمتع فيه بلدي بعلاقات ممتازة مع البلدان المجاورة لها ويواصل فيه اﻹسهام في البحث عن حل دائم لﻷزمة في الصومال، فإن جهودنا الرامية الى اقامة وإدامة علاقات طيبة مع السودان، لم تثمر. |
Esto iba de acuerdo con nuestra política de larga data de mantener buenas relaciones con ese país. | UN | ويتمشى هذا مع سياستنا الثابتة في الحفاظ على علاقات طيبة مع السودان. |
Él o ella debe disfrutar de la confianza del Representante Especial del Secretario General y establecer buenas relaciones con otros miembros de la dirección de la misión. | UN | كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة. |
Estableció buenas relaciones con todos sus vecinos sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el principio de buena vecindad. | UN | فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار. |
El Presidente Karzai ha intentado por todos los medios establecer buenas relaciones con los países de la región, en particular con la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | ويسعى الرئيس قرضاي جاهدا من أجل إقامة علاقات طيبة مع بلدان المنطقة، وخاصة جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
Durante la reunión, el Primer Ministro de Anguila observó que el Territorio tenía buenas relaciones con el Reino Unido y con el Gobernador. | UN | ولاحظ الوزير الأول لأنغيلا أن للإقليم علاقات طيبة مع المملكة المتحدة ومع الحاكم. |
Si bien su partido político no tiene una base religiosa, mantiene buenas relaciones con personalidades religiosas importantes. | UN | وبالرغم من أن حزبه السياسي غير قائم على الدين، فقد حافظ على علاقات طيبة مع الشخصيات الدينية الهامة. |
A más largo plazo, sería preciso resolver las causas subyacentes del conflicto, crear oportunidades económicas y fomentar las buenas relaciones con los países vecinos. | UN | وفي الأجل الطويل، يجب حل الأسباب الكامنة للصراع، وتهيئة الفرص الاقتصادية وإقامة علاقات طيبة مع البلدان المجاورة. |
El país mantiene buenas relaciones con las potencias vecinas y con la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea. | UN | وتقيم منغوليا علاقات طيبة مع القوى المجاورة ومع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
La Unión mantiene buenas relaciones con los organismos de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | ويقيم الاتحاد علاقات طيبة مع وكالات الأمم المتحدة في السودان. |
Para que la ASEAN prospere, es importante que mantengamos buenas relaciones con todas las grandes Potencias. | UN | ولكي تزدهر رابطة آسيان، من المهم أن نحافظ على علاقات طيبة مع جميع الدول الكبرى. |
Durante años la ASEAN ha promovido las buenas relaciones con nuestros interlocutores, como los Estados Unidos, la Unión Europea, China, el Japón y la India. | UN | فعلى مدى سنوات عديدة، طورت الرابطة علاقات طيبة مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والصين واليابان والهند. |
Sin embargo, observó con profundo pesar las dificultades con que se tropezaba para establecer buenas relaciones con los ortodoxos serbios. | UN | غير أنه لاحظ مع عميق الأسف وجود صعوبات في إقامة علاقات طيبة مع الصرب الأرثوذوكس. |
Lamentablemente, ello ha llevado al límite y saturado nuestro espacio político nacional en cuanto a consolidar y mantener buenas relaciones con todos los donantes. | UN | وهذا لسوء الحظ تسبب في إرهاق وازدحام فضاء سياستنا الوطنية لتعزيز وصيانة علاقات طيبة مع كل المانحين. |
Saint Kitts y Nevis mantiene muy buenas relaciones con los Estados Unidos de América. | UN | تربط سانت كيتس ونيفيس علاقات طيبة مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Asimismo, Guyana mantiene buenas relaciones con todos sus vecinos. | UN | وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها. |
La República Federativa de Yugoslavia desea tener buenas relaciones con todos sus vecinos, pero resistirá resueltamente toda injerencia en sus asuntos internos. | UN | وترغب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إقامة علاقات طيبة مع جميع جيرانها، ولكنها ستقاوم بكل جهد أي تدخل في شؤونها الداخلية. |