"علاقات عمل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • relaciones de trabajo con
        
    • una relación de trabajo con
        
    • de relaciones operacionales con
        
    • vínculos de trabajo con
        
    • relación comercial con la
        
    • relaciones de trabajo estrechas con
        
    El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    También puede incluir el establecimiento de relaciones de trabajo con organismos reguladores y otras instituciones gubernamentales encargadas de la organización del mercado. UN ويمكن أن تشمل هذه المرحلة أيضاً إقامة علاقات عمل مع الهيئات التنظيمية وغيرها من المؤسسات الحكومية المعنية بتنظيم السوق.
    También se están estableciendo relaciones de trabajo con observadores y supervisores de derechos humanos que deberán desempeñar una función fundamental en la normalización de la vida en Rwanda. UN ويجري أيضا إقامة علاقات عمل مع القائمين بمراقبة ورصد حقوق اﻹنسان، الذين يُتوقع أن يؤدوا دورا رئيسيا في إعادة الحياة إلى طبيعتها في رواندا.
    Israel mantiene actualmente relaciones de trabajo con otros Estados árabes y musulmanes en el África septentrional, el Oriente Medio, Asia y África. UN وأصبــح لاسرائيل اﻵن علاقات عمل مع دول عربيــة وإسلاميــة أخــرى فـــي شمال افريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا وافريقيا.
    Esa colaboración ha permitido establecer una relación de trabajo con algunos institutos nacionales de la región. UN وأدى هذا التعاون إلى اقامة علاقات عمل مع بعض المعاهد الوطنية في المنطقة.
    Las oficinas regionales de la OMS pueden establecer relaciones de trabajo con organizaciones nacionales y regionales. UN ويمكن للمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية أن تقيم علاقات عمل مع المنظمات الوطنية واﻹقليمية.
    La Federación entabló relaciones de trabajo con la OMS. UN أقام الاتحاد علاقات عمل مع منظمة الصحة العالمية.
    La Federación entabló relaciones de trabajo con la OMS. UN دخل الاتحاد في علاقات عمل مع منظمة الصحة العالمية.
    La Comisión Asesora mantiene relaciones de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. UN وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Junto con otras organizaciones, la Federación ha organizado diversas mesas redondas, ha participado en otras sobre temas particulares, y ha creado y fortalecido las relaciones de trabajo con muchas organizaciones del extranjero. UN وقد شارك الاتحاد مع منظمة أخرى في رعاية موائد مستديرة؛ كما شارك في موائد مستديرة لها أهمية خاصة، وأقام وعزز علاقات عمل مع كثير من المنظمات بالخارج.
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial está estableciendo unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، تضطلع الوحدة الخاصة بإقامة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el desempeño de esa función, la Dependencia Especial establecería unas estrechas relaciones de trabajo con las diversas oficinas y dependencias del PNUD. UN ووفاء بهذا الدور، سوف تقيم الوحدة الخاصة علاقات عمل مع شتى المكاتب والوحدات داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Comisión Asesora mantiene relaciones de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina. UN وللجنة الاستشارية علاقات عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    El Fondo cree firmemente que es conveniente establecer y consolidar relaciones de trabajo con las Naciones Unidas. UN والصندوق يؤمن بقوة بأن من المستصوب إقامة وتوطيد علاقات عمل مع الأمم المتحدة.
    Aliro Omara resaltó la importancia de forjar relaciones de trabajo con los funcionarios del Estado en el caso de Uganda. UN وأكد أليرو أومارا، في حالة أوغندا، أهمية إقامة علاقات عمل مع المسؤولين في الحكومة.
    La Oficina también mantuvo relaciones de trabajo con el Centro para formación de abogados de la Asociación de Abogados. UN وحافظ المكتب الميداني أيضاً على علاقات عمل مع مركز تدريب المحامين التابع لنقابة المحامين.
    En su primer año, bajo la excelente dirección de Angola, la Comisión funcionó dentro de un marco de flexibilidad desarrollando relaciones de trabajo con todos sus asociados. UN وخلال عامها الأول تحت القيادة الممتازة لأنغولا، استطاعت اللجنة العمل في إطار مرن لدى إقامة علاقات عمل مع جميع شركائها.
    A lo largo de este período, la organización adquirió un mayor conocimiento de los métodos de trabajo del sistema de las Naciones Unidas y estableció relaciones de trabajo con otras organizaciones no gubernamentales. UN وخلال هذه الفترة، وسَّعت منظمتنا معرفتها بأساليب عمل منظومة الأمم المتحدة وأقامت علاقات عمل مع منظمات غير حكومية أخرى.
    También estableció una relación de trabajo con organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. UN وأقام أيضا علاقات عمل مع منظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية.
    Asimismo, la AFIA mantiene una relación de trabajo con importantes organizaciones no gubernamentales internacionales que realizan actividades relacionadas con el envejecimiento. UN وأقامت المنظمة أيضا علاقات عمل مع منظمات غير حكومية دولية كبرى نشطة في ميدان الشيخوخة.
    c) La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración se estableció en 2006 a fin de reforzar la coherencia en todo el sistema en lo que respecta al establecimiento de relaciones operacionales con los asociados mundiales de las Naciones Unidas y es responsable de la gestión del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y el Fondo Fiduciario para la Colaboración. UN (ج) أنشئ مكتب الأمم المتحدة للشراكات في عام 2006 لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجال إقامة علاقات عمل مع الشركاء العالميين للأمم المتحدة، وهو مسؤول عن إدارة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والصندوق الاستئماني للشراكات.
    En mi opinión, la Subcomisión debe procurar estrechar sus vínculos de trabajo con organizaciones tales como la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Mundial de la Salud y con los organismos de desarrollo. UN وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية.
    Su alcance va más allá del personal, y se extiende a los consultores, proveedores, contratistas y cualquier otro tercero que tenga una relación comercial con la UNOPS. UN ويتعدى نطاقها الموظفين ليشمل الاستشاريين، والبائعين، والمتعاقدين وأي أطراف أخرى لها علاقات عمل مع المكتب.
    A tal efecto, el Fondo ha establecido a lo largo de los años relaciones de trabajo estrechas con diversos grupos parlamentarios. UN ولهذه الغاية أقام الصندوق علاقات عمل مع شتى المجموعات البرلمانية عبر عدة سنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more