Se pregunta también si el CNM mantiene relaciones con grupos académicos y con centros de estudios de la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة قد أقام علاقات مع الجماعات الأكاديمية ومراكز الدراسات النسائية. |
Cuando existe una oficina del ACDH en un país en la que tiene una asociación miembro, mantiene relaciones con dicha oficina. | UN | وعندما يكون للمفوضية مكتب في أحد البلدان التي توجد فيها رابطة عضو، فإنها تقيم علاقات مع هذا المكتب. |
La Madeline Pratt sabes fomenta las relaciones con gente increíblemente poderosos . | Open Subtitles | مادلين برات التي تعرفونها تملك علاقات مع أشخاص أقوياء جداً |
Jueza, mi cliente tiene amplios vínculos con la comunidad, ningún antecedente previo de ningún tipo, y una esposa enferma en cuidados paliativos. | Open Subtitles | القاضي، موكلي لديه واسعة علاقات مع المجتمع، لا يوجد سجل مسبق من أي نوع، وزوجة المريضة في رعاية المسنين. |
Otro objetivo es mantener contactos con grupos de viudas en los países que son especial objeto de atención. | UN | وثمة هدف آخر ألا وهو إقامة علاقات مع الأرامل في البلدان التي يتركز فيها نشاطنا. |
Mi hija me confesó anoche que ha estado teniendo... relaciones con mi marido. | Open Subtitles | إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية بأنها كانت تقيم علاقات مع زوجي |
Mantiene y promueve relaciones con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza con el propósito de distribuir información acerca de las Naciones Unidas; | UN | تقيم وتطور علاقات مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية بغرض نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة؛ |
El número de contrapartes, así como el hecho de que la opción permite entablar relaciones con nuevas contrapartes con facilidad, implica que siempre es probable alcanzar el grado de distribución de los riesgos necesario para la Caja. | UN | كما أن تعدد اﻷطراف المقابلة، وحقيقة أن هذا الخيار يتيح سهولة الدخول في علاقات مع أطراف مقابلين جدد، يعني أن هناك دائما احتمالا بإمكانية توفير المستوى الذي يتطلبه الصندوق لتنويع المخاطر. |
Esas organizaciones también han tenido que promover sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales locales y con los organismos gubernamentales. | UN | وتعين على هذه المنظمات أيضا إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والوكالات الحكومية. |
Además, la secretaría de la Autoridad tiene que entablar relaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Además, la secretaría de la Autoridad tiene que entablar relaciones con otras organizaciones internacionales. Español | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن على أمانة السلطة أن تشرع في إقامة علاقات مع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Establece y mantiene relaciones con bibliotecas de la región y fuera de ella, y promueve la aplicación de tecnología electrónica a los servicios que presta la Biblioteca. | UN | تقيم علاقات مع المكتبات داخل المنطقة وخارجها وتبقي عليها، وتشجع تطبيق التكنولوجيا الالكترونية في استخدام المكتبة. |
Las relaciones con esos órganos pueden establecerse en forma directa y bilateral, sin recurrir a los principales sistemas de representación de grupo. | UN | ويمكن بناء علاقات مع هذه الهيئات مباشرة وبصورة ثنائية، دون اللجوء إلى طرق التمثيل التي تتبعها المجموعات الرئيسية. |
Es aún demasiado pronto para examinar la posibilidad de entablar relaciones con un posible colegio del personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن المبكر النظر في إقامة علاقات مع كلية ممكنة لموظفي اﻷمم المتحدة. |
También hemos establecido relaciones con todos nuestros vecinos, contribuyendo con ello a la paz y la estabilidad en la región de los Balcanes. | UN | كما أقمنا علاقات مع جميع جيراننا، لكي يسهم ذلك في السلم والاستقرار في منطقة البلقان. |
Es aún demasiado pronto para examinar la posibilidad de entablar relaciones con un posible colegio del personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن المبكر النظر في إقامة علاقات مع كلية ممكنة لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Al establecer tales relaciones con organizaciones nacionales, el Director General consultará con los gobiernos respectivos. | UN | وعند إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، يتعيﱠن على المدير العام أن يتشاور مع الحكومات المعنية. |
En un breve período, hemos desarrollado y aplicado programas de consolidación del Estado nacional y hemos establecido vínculos con el resto del mundo. | UN | وفي غضون فتــرة قصيــرة من الزمن، وضعنا برنامجا لبناء الدولة ونفذناه، كما أقمنا علاقات مع بقية العالم. |
Mantiene contactos con los países insulares en desarrollo del Pacífico y asegura su participación activa en las actividades de la CESPAP; | UN | إقامة علاقات مع بلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية وضمان مشاركتها في أنشطة اﻹسكاب؛ |
Serán nuestros Embajadores, conocerán a otras razas y establecerán lazos con otros mundos. | Open Subtitles | سيكونوا سفرائنا , يقابلوا أجناس اخرى يؤسسوا علاقات مع عوالم اخرى |
Sin embargo, el Grupo ha confirmado que Eritrea está en contacto con conocidos comerciantes de armas en Somalia y ha violado el embargo de armas | UN | إلا أن فريق الرصد أكد أن إريتريا تقيم علاقات مع تجار سلاح معروفين في الصومال، وأنها انتهكت الحظر المفروض على الأسلحة |
Si solo conociéramos a alguien que tuviera conexiones con los medios. | Open Subtitles | إلا إذا كنا نعرف شخص لديه علاقات مع وسائل الاعلام. |
La propia Carta, en su Artículo 71, prevé que las organizaciones no gubernamentales podrán establecer una relación con el Consejo Económico y Social. | UN | وينص الميثاق ذاته في المادة ٧١ على أن المنظمات غير الحكومية يمكنها إقامة علاقات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Mi generación es particularmente afortunada porque tiene la oportunidad de relacionarse con otros jóvenes de todo el mundo. | UN | والجيل الذي أنتمي إليه جيل حسن الطالع بشكل خاص لأن لدينا الفرصة لإقامة علاقات مع الشباب من جميع أنحاء العالم. |
Es posible que el Tribunal también considere conveniente concertar acuerdos o establecer arreglos de relación con otras organizaciones y órganos internacionales. | UN | وقد تجد المحكمة أنه من المفيد أيضا عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات بشأن إقامة علاقات مع بعض المنظمات واﻷجهزة الدولية اﻷخرى. |
En cuanto a la chica nerviosa, Jacquelin Mathis no hay conexión con James Cole fuera del instituto. | Open Subtitles | و في ما يخص الفتاة التي كانت حريصة جدا .. لا توجد علاقات مع جيمس كول خارج المدرسة لكن |
Y prometo solemnemente nunca tener relaciones sexuales con un Treblemaker, o los lobos me arrancarán las cuerdas vocales. | Open Subtitles | وأقسم بصدق بألا أقيم علاقات مع مجموعة "تربلميكرز" أو لتمزّق الذئاب حبالي الصوتية |
Ni lo pienses. Es contra las reglas tener romances con los entrenadores. | Open Subtitles | لا تفكري بالأمر حتى, من المخالف للقوانين إقامة علاقات مع المدربين |
¿Un jefe de personal vinculado a la SS Financiando la HUAC? | Open Subtitles | رئيس الموظفين له علاقات مع الأمن الخاص وبتمويلٍ من مقر لجنة الأنشطة الأمريكية ؟ |