Además, es esencial que el Grupo de Trabajo mantenga estrechas relaciones con los gobiernos, al igual que con las organizaciones internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأساسي للفريق العامل أن يحافظ على علاقات وثيقة مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الدولية. |
En efecto, es usted el representante de un país con el que Francia mantiene muy estrechas relaciones de amistad y de colaboración desde hace mucho tiempo. | UN | فأنتم تمثلون دولة تربطها بفرنسا، منذ أمد طويل، علاقات وثيقة جداً من الصداقة والتعاون. |
Mi país tiene relaciones estrechas y de larga data con numerosas regiones del mundo. | UN | فبلدي يقيم مع مناطق كثيرة في العالم علاقات وثيقة وعريقة. |
Con ese fin, se han entablado relaciones estrechas con las oficinas en los países. | UN | ولهذا الغرض أقيمت علاقات وثيقة مع المكاتب القطرية. |
Si bien ambos Presidentes eran civiles, los dos tenían estrechos vínculos con las fuerzas militares. | UN | ومع أن الرجلين كانا مدنيين، فإن كلا منهما كان على علاقات وثيقة بالجيش. |
Además, la Brigada de la Policía Metropolitana para el arte y las antigüedades mantiene vínculos estrechos con la INTERPOL. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول. |
Se han establecido estrechas relaciones de trabajo en muchas esferas. | UN | وعلى الصعيد العملي أُقيمت علاقات وثيقة في مجالات متعددة. |
Ello no impide en modo alguno que mantengamos estrechas relaciones con otras naciones y organizaciones internacionales. | UN | وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال إننا لا يمكن أن نقيم علاقات وثيقة مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
Se mantienen también estrechas relaciones con las autoridades en los sectores de educación, policía, salud y agricultura. | UN | وتحافظ القوة الدولية أيضا على علاقات وثيقة مع السلطات في قطاعات التعليم والشرطة والصحة والزراعة. |
Algunas de esas redes con proveedores de materias primas incluyen estrechas relaciones con tejedurías de China, la India, Indonesia, Tailandia y Malasia. | UN | وتتضمن بعض هذه الشبكات مع الموردين السابقين علاقات وثيقة مع مصانع النسيج في الصين والهند وإندونيسيا وتايلند وماليزيا. |
:: Desde 1999 la DSW mantiene estrechas relaciones con la División de Población del Departamento del Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). | UN | :: تقيم المؤسسة منذ عام 1999 علاقات وثيقة مع شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
El objetivo de Grecia es el establecimiento de relaciones estrechas y amistosas con todos los países que han surgido de la ex Yugoslavia. | UN | وهدف اليونان هو إنشاء علاقات وثيقة وودية مع جميع البلدان التي تمخضت عنها يوغوسلافيا السابقة. |
Su elección es un homenaje a su profesionalismo así como a su país, Malasia, con el cual Camboya ha mantenido tradicionalmente relaciones estrechas y cordiales. | UN | ويأتي انتخابه شهادة بكفاءته المهنية وتشريفا لبلده، ماليزيا، الذي تربطه بكمبوديا علاقات وثيقة وودية تقليديا. |
Se cree que tuvo relaciones estrechas con la Administración de Tierras de Israel. | UN | يعتقد أن له علاقات وثيقة مع دائرة اﻷراضي في إسرائيل. |
La Comunidad ha establecido estrechos vínculos con el Organismo Internacional de Energía (OIE) para intercambiar datos sobre estadísticas de la energía. | UN | وقد أقامت الجماعة علاقات وثيقة جدا مع الوكالة الدولية للطاقة بغية تبادل البيانات المتعلقة باحصاءات الطاقة. |
La corte debería crearse como órgano independiente con estrechos vínculos con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إنشاء المحكمة بوصفها جهازا مستقلا تربطه باﻷمم المتحدة علاقات وثيقة. |
Turkmenistán seguirá manteniendo vínculos estrechos con estos importantes organismos de las Naciones Unidas en la búsqueda de nuevas formas de cooperación. | UN | وستواصل تركمانستان إقامة علاقات وثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن سبل جديدة للتعاون. |
Además, existen vínculos estrechos con organizaciones sindicales de países de la Comunidad de Estados Independientes, Turquía, China, Noruega, Suecia y el Japón. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة علاقات وثيقة مع المنظمات النقابية في رابطة الدول المستقلة وتركيا والصين والنرويج والسويد واليابان. |
Se ha formulado una política de información abierta que entraña una estrecha relación con la radio, la televisión y los redactores de prensa locales. | UN | وقد وضعت سياسة اعلامية واضحة، تتضمن علاقات وثيقة مع اﻹذاعة والتلفزيون ومحرري الصحف على الصعيد المحلي. |
Mantiene estrecho contacto con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) en la Sede para asegurar la aplicación del Reglamento del Personal; | UN | إقامة علاقات وثيقة مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر لضمان تطبيق النظام اﻹداري للموظفين؛ |
Esta organización mantiene una relación estrecha con una serie de instituciones prominentes y de mecanismos de esta región que fomentan la cooperación Sur-Sur. | UN | وتقيم الحركة علاقات وثيقة مع مجموعة من المؤسسات والآليات البارزة في بلدان الجنوب، التي تعمل على تعزيز التعاون فيما بين تلك البلدان. |
Es importante que la Oficina forje relaciones más estrechas con los Estados, lo que contribuirá a que haya un número máximo de coprotagonistas de las políticas del ACNUR que participan activamente en su ejecución. | UN | ومن الضروري أن تقيم المفوضية علاقات وثيقة مع الدول. وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها. |
El Ulu había visitado las comunidades tokelauanas de Nueva Zelandia y Samoa como parte de la política del Territorio de mantener estrechos lazos con ellas. | UN | وقام " اﻷولو " أيضا بزيارة الجاليتين التوكيلاويتين اللتين تعيشان في نيوزيلندا وساموا كجزء من سياسة اﻹقليم في الحفاظ على علاقات وثيقة معما. |
El riesgo crediticio en particular está estrechamente relacionado con otros riesgos no sistémicos. | UN | ولمخاطر الائتمان بصورة خاصة علاقات وثيقة بمخاطر أخرى كثيرة غير بنيوية. |
- desarrollando lazos estrechos con los clientes. | UN | :: إقامة علاقات وثيقة مع العملاء. |
Mantiene estrechos contactos con los Estados miembros y los órganos normativos y legislativos de la Comisión. | UN | إقامة علاقات وثيقة مع الدول اﻷعضاء وأجهزة رسم السياسات العامة واﻷجهزة التشريعية للجنة؛ |
Su traslado al ACNUDH y la celebración de períodos de sesiones en Ginebra le han permitido entablar contactos regulares con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y forjar sólidas relaciones con entidades de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y otros órganos, entre ellos la Unión Interparlamentaria. | UN | وقد مكّن نقل مسؤولية تقديم الدعم للجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وعقد الدورات في جنيف، اللجنة من التفاعل بانتظام مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومن إقامة علاقات وثيقة مع كيانات الأمم المتحدة وهيئات أخرى تتخذ من جنيف مقرا لها، كالاتحاد البرلماني الدولي. |