La Parte había respondido a la solicitud de presentar, con carácter de urgencia, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte volviera a una situación de cumplimiento. | UN | وقد استجاب الطرف لطلب تقديم خطة عمل على وجه السرعة ذات علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال. |
El proyecto no contiene parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte retorne a una situación de cumplimiento, aunque propone un plazo de 36 meses para la finalización del proyecto. | UN | ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً. |
En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. | UN | وأشارت التوصية مع التقدير إلى أن فيجي قد قدمت خطة عمل ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لعودتها إلى الامتثال. |
El proyecto no contiene parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte retorne a una situación de cumplimiento, aunque propone un plazo de 36 meses para la finalización del proyecto. | UN | ولا يتضمن هذا المشروع علامات قياس محددة زمنياً لإعادة الطرف إلى الامتثال، ولكنه يقترح مشروعاً يُستكمل خلال 36 شهراً. |
c) Que se introduzcan objetivos de reducción de las emisiones a medio plazo (China, MISC.5; Australia, MISC.5/Add.2; China, India, taller sobre una visión común) y a largo plazo acompañados de planes con cotas de referencia a corto plazo para cada Parte (Turquía, MISC.1) en términos absolutos (Ucrania, MISC.2/Add.1); | UN | (ج) إدخال أهداف متوسطة الأجل وطويلة الأجل لخفض الانبعاثات (الصين، Misc.5؛ أستراليا، Misc.5/Add.2؛ الصين، الهند، حلقة عمل الرؤية المشتركة)، مع وضع علامات قياس في الأجل القصير لكل طرف (تركيا، Misc.1) بالقيم المطلقة (أوكرانيا، Misc.2/Add.1)؛ |
Algunos representantes dijeron que los parámetros de referencia de las emisiones deberían ser jurídicamente vinculantes. | UN | وقال بعض الممثلين إن علامات قياس الانبعاثات ينبغي أن تكون ملزمة قانونياً. |
Asimismo, la información técnica no contenía parámetros de referencia en relación con sustancias alternativas a las SAO; además no estaban claras las consecuencias financieras para el Protocolo de Montreal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فان المعلومات التقنية لم تشتمل على علامات قياس للمواد البديلة المستنفدة للأوزون، كما أن الآثار المالية على بروتوكول مونتريال غير واضحة. |
Se les pidió que brindaran explicaciones del incumplimiento del control del consumo y planes de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento, a fin de que el Comité los examinara en su próxima reunión. | UN | وطلب إليها أن تقدم توضيحات عن تجاوزها لبيانات الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس زمنية محددة تعيدها إلى الامتثال حتى ترضى اللجنة بحث هذا الأمر في اجتماعها التالي. |
En la decisión, por lo tanto, se había pedido a la Parte que presentase a la reunión en curso del Comité una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción que contuviese parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un retorno a una situación de cumplimiento. | UN | ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال. |
Como resultado de las consultas amplias que se habían hecho, los parámetros de referencia que se habían incluido en el proyecto de plan de acción eran realistas y representaban las metas que, con la mejor voluntad, la Parte podía cumplir en ese momento. | UN | ونتيجة للمشاورات الواسعة التي تمت، فإن علامات القياس التي أدرجت في مشروع خطة العمل هي علامات قياس واقعية وأفضل علامات يمكن لفيجي أن تحققها في ذلك الوقت. |
Los parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a la situación de cumplimiento se indican en la sección 3 de la notificación. | UN | 112- ترد في القسم 3 من الرسالة علامات قياس ذات أطر زمنية محددة للعودة إلى الامتثال. |
La recomendación uniforme b4 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación y un plan de acción para su retorno a la situación de cumplimiento que contenga parámetros de referencia y plazos específicos y medidas reglamentarias y normativas de apoyo. | UN | التوصية الموحدة ب4 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لإنحرافه وخطة عمل للعودة للامتثال تشتمل على علامات قياس محددة زمنياً وتدابير تنظيمية وسياسات عامة داعمة. |
El texto de la recomendación uniforme del tipo 6 aborda la cuestión de una Parte que ha presentado una explicación de su desviación y un plan de acción para su retorno a la situación de cumplimiento que contenga parámetros de referencia y plazos específicos, así como medidas reglamentarias y normativas de apoyo. | UN | وتتناول نص التوصية الموحدة 6 مسألة طرف قدم توضيحاً لانحرافه وخطة عمل لعودته إلى الامتثال تشتمل على علامات قياس مرجعية ذات إطار زمني محدد ويؤيد التدابير التنظيمية وتدابير السياسات العامة. |
La recomendación uniforme del tipo 6 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación y un plan de acción para su retorno a la situación de cumplimiento que contenga parámetros de referencia y plazos específicos y medidas reglamentarias y normativas de apoyo. | UN | التوصية الموحدة 6 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لانحرافه وقدم خطة عمل لعودته إلى الامتثال تحتوي على علامات قياس مرجعية ذات إطار زمني محدد وتدابير داعمة وتدابير سياسات عامة. |
La recomendación uniforme del tipo 6 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación y un plan de acción para el retorno a la situación de cumplimiento, en que figuren parámetros de referencia y plazos específicos y medidas reglamentarias y normativas de apoyo. | UN | تعالج التوصية الموحدة الحالة 6 وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لانحرافه، وخطة عمل لعودته إلى الامتثال تشتمل على علامات قياس ذات إطار زمني محدد وتدابير تنظيمية وسياسات عامة داعمة. |
Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia temporales específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro, especificadas en el Protocolo | UN | تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة إلى الامتثال بضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك بروميد الميثيل |
3. parámetros de referencia con plazos específicos para que el Ecuador retorne a una situación de cumplimiento | UN | 3 - علامات قياس محددة الزمن لعودة إكوادور إلى الامتثال |
2. Solicitar a Marruecos que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión una explicación de su exceso de consumo y un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 2 - أن يطلب إلى المغرب تزويد لجنة التنفيذ، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، بتوضيحات لاستهلاكه الزائد وبخطة عمله مع علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال؛ |
Solicitar a Israel que presente al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. | UN | 4 - أن يطلب إلى إسرائيل أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كأمر عاجل لبحثه في الاجتماع المقبل توضيحاً للإنتاج الزائد عن الحد المقرر، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال. |
i) Un MDL programático y/o sectorial basado en normas de eficiencia (República de Corea, MISC.2 y taller sobre los enfoques sectoriales); complementar el MDL utilizando cotas de referencia (Australia, MISC.2/Add.1); acreditación del MDL (Suiza, MISC.5/Add.2); | UN | `1` آلية التنمية النظيفة القائمة على البرامج و/أو القطاعات استناداً إلى معايير الكفاءة (جمهورية كوريا، Misc.2 وحلقة عمل النهج القطاعية)؛ استكمال آلية التنمية النظيفة بوضع علامات قياس (أستراليا، Misc.2/Add.1)؛ تقرير حقوق لآلية التنمية النظيفة (سويسرا، Misc.5/Add.2)؛ |
27. La Parte ha presentado los restantes datos sobre el metilbromuro correspondiente a 2003, notificando un consumo de 0,3 toneladas PAO que está en consonancia con el parámetro de referencia de reducción de consumo que figuraba en su plan de acción para dicho año. | UN | 27 - قدم الطرف البيانات المتبقية بشأن بروميد الميثيل لعام 2003 وأبلغ عن استهلاك قدره 0.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون ويتمشى مع علامات قياس مرجعية لخفض الاستهلاك الواردة في خطة عمله لذلك العام. |