"علقت إدارة الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Departamento de Apoyo
        
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que la Misión estaba en proceso de llenar todos los puestos vacantes. UN 219 - و قد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن البعثة في سبيلها إلى ملء جميع الوظائف الشاغرة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó que estaba poniendo en práctica una serie de medidas para agilizar el proceso de selección y reducir las elevadas tasas de vacantes. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنها تنفذ عددا من التدابير للتعجيل بعملية الاختيار وخفض معدلات الشواغر العالية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que la tasa de vacantes establecida en el presupuesto basado en los resultados era del 20% para las misiones en su etapa inicial y del 15% para las misiones bien establecidas. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأن معدل الشواغر الإجمالي الثابت في الميزانيات القائمة على النتائج هو 20 في المائة بالنسبة إلى البعثات الجديدة و 15 في المائة بالنسبة إلى البعثات المستقرة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General, los nombramientos de la serie 300 se han de utilizar como principal instrumento para la contratación del nuevo personal de las misiones. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنه، وفقا لقرارات الجمعية العامة، يُستخدم التعيين في إطار المجموعة 300 كأداة أولى لتعيين الموظفين الجدد في البعثات.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que había creado procedimientos operativos estándar que definían las funciones y responsabilidades de quienes se ocupaban de la administración de los funcionarios, entre ellos los procedimientos de contratación y selección. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنها وضعت إجراءات تشغيل موحدة تحدد أدوار ومسؤوليات مَن يديرون شؤون الموظفين وهي تشمل إجراءات التوظيف والاختيار.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que posteriormente se había ocupado el puesto con efecto a partir del 4 de enero de 2008. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن هذه الوظيفة قد تم منذ ذلك الحين ملؤها اعتبارا من 4 كانون الثاني/يناير 2008.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno indicó también que a partir del 1º de julio de 2008 se incorporarían planes de acción en materia de recursos humanos para planificar y seguir el desempeño de las misiones sobre el terreno. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنه بدأ تطبيق خطط للموارد البشرية في جميع البعثات الميدانية، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008 من أجل التخطيط لأداء كل بعثة من البعثات الميدانية على حدة ورصد هذا الأداء.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, a fin de resolver las cuestiones relativas a la capacitación, estaba haciendo un inventario de las actividades de formación del personal y los programas de formación y certificación profesionales existentes, a fin de detectar y paliar las deficiencias en los programas que se ofrecen. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأنها تعمل، لكي تعالج مسائل التدريب، على وضع قائمة بالأنشطة الحالية لتنمية قدرات الموظفين وبرامج التدريب الفني والتأهيل التي تقدم لهم من أجل تحديد الثغرات في البرامج التي تقدم ومعالجتها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que la UNMIL había contratado hacía poco un auxiliar de enajenación de bienes para aumentar el rendimiento de la Dependencia de enajenación de bienes y se había terminado el trabajo de destrucción de 222 monitores y 192 computadoras portátiles de tipo " notebook " . UN علقت إدارة الدعم الميداني بأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد عينت مؤخرا، موظفا مساعدا لشؤون التصرف في الأصول لتعزيز عمل وحدة التصرف في الأصول. وقد اكتملت منذ ذلك الحين عمليات إتلاف 222 مرقابا و 192 حاسوبا محمولا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que no siempre era posible realizar una verificación física completa debido a la situación operacional y de seguridad en muchas de las misiones. UN 131 - علقت إدارة الدعم الميداني بأن التحقق الفعلي الكامل لم يكن ممكنا في جميع الحالات نتيجة للظروف التشغيلية والأمنية في العديد من البعثات.
    En relación con la UNMIL, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que las demoras en los casos citados se debían en gran parte a circunstancias imprevistas ocasionadas por licitaciones no resueltas o entregas no realizadas, y que la Misión se mantenía al corriente de sus plazos de tramitación de las adquisiciones mediante la hoja semanal de expedición y seguimiento. UN 186 - وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا، علقت إدارة الدعم الميداني بأن التأخير في الحالات التي ذكرت يعزى إلى ظروف غير متوقعة، نشأت عن طلبات تقديم عروض غير ناجحة أو عدم التسليم، وأن البعثة ترصد المهلة الزمنية لعمليات الشراء من خلال كشوف المراسلات والمتابعة الأسبوعية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que la UNMIL había presentado en noviembre de 2007 una solicitud de mejoramiento del sistema Mercury al servicio de asistencia a los usuarios de la BLNU, que se ocupaba de tramitar el perfeccionamiento de programas informáticos para el sistema. UN 221 - وقد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا كانت قدمت طلبا لتحسين نظام مركوري في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى مكتب المساعدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهو المكتب المسؤول عن تجهيز ما يجري إدخاله على برمجيات هذا النظام من تحسينات.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que los almacenes de raciones del campamento Ziouani se habían vaciado y reorganizado en octubre de 2007 y que en noviembre de 2007 se habían realizado importantes obras de conservación en el almacén del campamento Faouar, incluida la construcción de un nuevo almacén. UN 241 - وقد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن مخازن حصص الإعاشة في مخيم الزيواني أخليت وأعيد تنظيمها في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في حين أجريت أعمال صيانة كبيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على المخزن الموجود في مخيم الفوار شملت بناء مخزن جديد.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que posteriormente, en agosto de 2007, la UNMIT había introducido un informe semanal de balance de existencias para permitir al Jefe de Raciones seguir de cerca y revisar las existencias de raciones. UN 244 - وقد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي استحدثت منذ ذلك الحين في آب/أغسطس 2007 تقريرا أسبوعيا عن المخزونات لتمكين رئيس وحدة حصص الإعاشة من رصد واستعراض مخزونات حصص الإعاشة بدقة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que en los planes de acción en materia de recursos humanos que se pondrían en práctica a partir de julio de 2008 en todas las misiones se haría especial hincapié en las facultades y responsabilidades de los representantes especiales del Secretario General y de los jefes de misión en la gestión de los recursos humanos y la selección del personal. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني قائلة إن خطة العمل بشأن الموارد البشرية التي سيبدأ تنفيذها في جميع البعثات اعتبارا من تموز/يوليه 2008 ستولي اهتماما خاصا لسلطات ومسؤوليات الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية واختيار الموظفين.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que estaba realizando, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, un estudio sobre la experiencia adquirida en el que se estaba analizando qué se podía aprender de cómo la misión había respondido a los múltiples problemas que había tenido que afrontar en ese período. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأن إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني تقومان حاليا بإجراء دراسة حولة الدروس المستفادة تتضمن بحث الدروس التي يمكن استخلاصها من كيفية استجابة البعثة للتغييرات المتعددة التي واجهتها في تلك الفترة.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que en septiembre de 2010 la FPNUL había emitido una directiva del Oficial Jefe de Adquisiciones (2010/010) como guía para la elaboración de los informes sobre el desempeño de los proveedores y que la UNMIT estaba utilizando una lista de verificación de las transacciones de adquisición con el fin de evaluar el desempeño de los proveedores. UN 189 - علقت إدارة الدعم الميداني قائلة إن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أصدرت توجيها عن كبير موظفي المشتريات (2010/010) في أيلول/سبتمبر 2010 بشأن تجهيز تقرير أداء الموردين في حين قامت البعثة بتنفيذ استخدام قائمة بملفات التحقق من عمليات الشراء لتقييم أداء الموردين.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que el plan general de alto nivel se había presentado en el anexo I del informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/65/643). UN 204 - وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأن الخطة الكلية الرفيعة المستوى قد عُرضت في الصفحات 22 إلى 24 من المرفق الأول لتقرير الأمين العام، عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/65/643).
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno comentó que se habían definido los indicadores clave del desempeño y los parámetros conexos correspondientes al pilar del establecimiento de módulos y al Centro Regional de Servicios y se había presentado en el informe del Secretario General sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/66/591). UN 209 - وقد علقت إدارة الدعم الميداني بأن مؤشرات الأداء الرئيسية وما يتصل بها من معايير قد تم وضعها لركيزة تطبيق نظام الوحدات ومركز الخدمات الإقليمي وعرضها في تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more