"علماء نفس" - Translation from Arabic to Spanish

    • psicólogos
        
    Todo empezó por casualidad al toparme con un artículo escrito por unos psicólogos estadounidenses TED بدأت القصة عندما عثرت مصادفة على بحث لمجموعة من علماء نفس أمريكيين.
    Tal sensibilización debiera correr a cargo de profesionales, como psicólogos y psiquiatras especializados en atender a niños. UN وخير وسيلة للقيام بتوعية كهذه هي أن يتولاها المختصون من علماء نفس وأطباء نفسيين مختصين باﻷطفال.
    Evolucionamos para adivinar el comportamiento de otros volviéndonos brillantes psicólogos intuitivos. TED تطورنا لنتمكن من جزم تصرفات الآخرين.. فأصبحنا علماء نفس ذوي حدس بارع.
    Los fiscales que se ocupan de los delitos contra la infancia supervisan todo el proceso, desde la investigación preliminar hasta la ejecución de la sentencia, y se recurre a asesoramiento profesional de psiquiatras infantiles y psicólogos clínicos. UN ويشرف المدعون العامون المعنيون بجرائم الأطفال على كامل الإجراءات ابتداء من التحقيق الأولي حتى تنفيذ الحكم ويسعون إلى الحصول على المشورة المهنية من أطباء نفسيين للأطفال أو علماء نفس سريريين.
    La rabieta se convierte en lo que los psicólogos infantiles llaman comportamiento funcional, ya que el niño ha aprendido que puede llamar la atención de los padres. TED سوف تصبح نوبة الغضب ما يسميه علماء نفس مرحلة الطفولة بالسلوك الموظّف، لأن الطفل قد تعلّم انه يمكن أن يحصل على اهتمام الوالدين نتيجة لسلوك محدد.
    500 de New Haven, Connecticut, 500 de Bridgeport. El anuncio decía: "Los psicólogos queremos entender la memoria, TED 500 من نيوهايفن كونكتكت؛ 500 من بريدجبورت. وكان الإعلان المنشور يقول، "علماء نفس يريدون فهم الذاكرة،
    Hay centros de asesoramiento sobre planificación de la familia y cuestiones sexuales que están atendidos por psicólogos, psiquiatras, sexólogos, ginecólogos, abogados, dietistas, especialistas en tratamientos naturales, andrólogos, terapeutas del habla, etc. También se presta asistencia mediante líneas de socorro. UN وتوجد مراكز إرشادية لتنظيم الأسرة والإرشاد الجنسي يقدم فيها المساعدة علماء نفس وأطباء أمراض عقلية، وعلماء جنس، وأطباء أمراض نساء، ومحامون، وعلماء حمية، ومتخصصون في العلاج الطبيعي، وأطباء أمراض رجال، وأخصائيو النطق وما إلى ذلك.
    psicólogos por cada cien mil habitantes UN علماء نفس لكل 000 100 ساكن
    Esas medidas ya existen en Liechtenstein: si un padre es detenido o encarcelado, un equipo interdisciplinario integrado por psicólogos infantiles, trabajadores sociales y educadores de la Oficina de Asuntos Sociales evalúa la situación de la familia. UN وهذه التدابير موجودة سلفاً في ليختنشتاين: فإذا أودع أحد الوالدين رهن الاحتجاز أو السجن، يقوم فريق متعدد التخصصات يضم علماء نفس الطفل ومرشدين اجتماعيين ومربين يعملون لمكتب الشؤون الاجتماعية بتقييم حالة الأسرة.
    En el programa " Le coin de la femme " (El rincón de la mujer), emitido dos veces al mes, intervienen psicólogos y profesionales de la medicina que hablan, por ejemplo, de cómo prolongar la vida laboral activa de la mujer y mantener en el seno familiar un clima saludable, desde un punto de vista psicológico, que la proteja. UN ويستضيف برنامج " ركن المرأة " الذي يُبثّ مرتين كل شهر علماء نفس وعاملين في المهن الطبية لمناقشة قضايا من قبيل إطالة مدة خدمة المرأة العاملة والحفاظ على الجو النفسي الصحي داخل الأسرة.
    f) Los niños víctimas reciban apoyo de psicólogos infantiles y asistentes sociales durante el proceso; UN (و) حصول الأطفال الضحايا على دعم من علماء نفس الأطفال والأخصائيين الاجتماعيين خلال هذه العملية؛
    60. Con objeto de prevenir y combatir los actos de violencia en el hogar, el Gobierno ha establecido centros de asesoramiento familiar dotados de profesionales especializados (psicólogos, sociólogos, abogados) que ayudan a las víctimas. UN 60- وسعياً إلى منع استمرار أعمال العنف المنزلي ومكافحتها، أنشأت الحكومة مراكز للاستشارة الأسرية يعمل فيها موظفون متخصصون (علماء نفس وعلماء اجتماع ومحامون) ويقومون بأنشطة لفائدة الضحايا.
    El proyecto fue financiado por la UNESCO y ejecutado en colaboración con The Third World Group, Voluntary Youth Workers, un grupo de profesionales jóvenes (maestros, abogados, psicólogos) y Kopin (Koperazzjoni Internazzjonali). 94 est 95 est UN وكان المشروع يمول من اليونسكو وينفذ بالشراكة مع فريق العالم الثالث، والعمال الشباب المتطوعون، وهؤلاء فريق من المهنيين الشباب (معلمون، محامون، علماء نفس..) ومنظمة التعاون الدولي الإنمائية غير الحكومية " كوبين Kopin " .
    El proyecto está financiado por la Fundación Moldova de Orange y será puesto en marcha por el UNFPA en colaboración con el gobierno de la República de Moldova y el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia, a través de las siguientes organizaciones asociadas: Asociación de psicólogos de Tighina, Asociación de familias monoparentales de Cahul, Centro de crisis familiar " SOTIS " de Balti y Asociación pública " Artemida " de Drochia. UN وتقوم مؤسسة " أورانج " في مولدوفا بدعم المشروع، في حين يتولى " صندوق الأمم المتحدة للسكان " تنفيذه بمشاركة " وزارة الصحة " و " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " عن طريق المنظمات الشريكة التالية: جمعية علماء نفس تيغينا، وجمعية الأسر الوحيدة العائل في كاهول، ومركز " سوتيس " لحل أزمات الأسر في بالتي، والجمعية الحكومية " أرتميدا " في دروخيا.
    Como parte del proyecto OSCE/OIDDH " La justicia y los crímenes de guerra " , el Alto Consejo Judicial y Fiscal de Bosnia y Herzegovina administró el establecimiento de un departamento de apoyo a los testigos en los casos de crímenes de guerra en los tribunales y fiscalías de las entidades mediante el empleo de psicólogos y otros profesionales. UN وفي إطار مشروع مكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعنون " العدالة وجرائم الحرب " ، تولّى المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك إدارة الأنشطة الرامية إلى إنشاء إدارة لدعم الشهود في قضايا جرائم الحرب في محاكم الكيانين ومكاتب المدعين العامين فيهما، من خلال توظيف علماء نفس وغيرهم من المهنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more