"علماً بإنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la creación
        
    • nota del establecimiento
        
    • observa la creación
        
    • conocimiento de la creación
        
    • se había establecido
        
    También toma nota de la creación de la Casa de la Infancia para proporcionar tratamiento a los niños que hayan sufrido abusos sexuales. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء دار الطفولة لمعالجة الأطفال الذين تعرضوا لإيذاء جنسي.
    También toma nota de la creación de una línea telefónica de urgencia que funciona las 24 horas del día, a través de la cual puede hacerse una declaración tardía de nacimiento. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء خط مباشر يعمل على مدار الساعة للتمكين من إعلان المواليد الذين تأخر تسجيلهم.
    Tomó nota de la creación de una Comisión sobre la Violencia de Género para supervisar las actividades conexas. UN وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة.
    Francia tomó nota del establecimiento de una Comisión de Derechos Humanos pero observó que todavía no estaba en funcionamiento. UN وأحاطت فرنسا علماً بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان لكنها أشارت إلى أنها لم تعمل بعد.
    Aunque tomaba nota del establecimiento del Organismo de Embarazo Crítico, lamentó que los progresos en este ámbito fueran lentos. UN وفي حين أحاطت اللجنة علماً بإنشاء وكالة معنية بأزمات الحمل، أعربت عن أسفها لبطء التقدم في هذا الخصوص.
    El Comité toma nota del establecimiento de un comité de enlace en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٣٩٦ - وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة اتصال في إطار العقد الخاص بتعليم حقوق اﻹنسان بكامله.
    La Comisión tomó nota de la creación del Premio Internacional del Agua Príncipe Sultán Bin Abdulaziz, que representaba una notable contribución al tratamiento de las cuestiones relacionadas con los recursos hídricos a nivel mundial. UN وأحاطت اللجنة علماً بإنشاء مؤسسة جائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه وهي خطوة تسهم إسهاما مهمّا في معالجة المسائل العالمية المتعلقة بالمياه.
    Al mismo tiempo que tomó nota de la creación de la Comisión para la Igualdad de Trato, deseaba saber qué eficacia tenía ésta en la lucha contra la discriminación y qué medidas se habían previsto para lograrla. UN وفيما أحاطت علماً بإنشاء لجنة المساواة والمعاملة قالت إنها تود أن تعرف مدى فعالية هذه اللجنة في مكافحة التمييز وماهية تدابير الإنفاذ المتوخاة.
    Tomaron nota de la creación de un fondo para este objetivo, expresaron su agradecimiento a aquellos miembros que han hecho ya sus contribuciones, e instaron a otros a seguir este ejemplo. UN وأحاطوا علماً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين تبرعّوا له بالفعل وشجّعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم.
    37. Ha tomado nota de la creación de un Comité de Investigación, que garantizará que la fiscalía se mantenga al margen del órgano de investigación. UN 37- وقال إنه أحاط علماً بإنشاء لجنة تحقيق من شأنها أن تكفل بقاء هيئة الادعاء منفصلة عن الهيئة التحقيقية.
    16. El Comité toma nota de la creación de un sistema nacional de información sobre el cuidado y la protección de los niños y de sus familias, que se concluirá en 2012. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإنشاء نظام معلومات وطني عن توفير الرعاية والحماية للأطفال ولأسرهم، يُتوقع إنجازه في عام 2012.
    El Comité toma nota de la creación de un comité judicial especializado, dirigido por el Fiscal General, encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas desde el inicio de las protestas. UN وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة قضائية متخصصة يرأسها المدعي العام للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت منذ بدء الاحتجاجات.
    41. Armenia tomó nota de la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Cívica, así como de otras iniciativas. UN 41- وأحاطت أرمينيا علماً بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وبغير ذلك من المبادرات.
    9. El Comité toma nota del establecimiento de un comité de enlace en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٩- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة اتصال في إطار العقد الخاص بتعليم حقوق اﻹنسان بكامله.
    460. El Comité toma nota del establecimiento del Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo. UN 460- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري.
    389. El Comité toma nota del establecimiento en 1999 del Subcomité de Supervisión y Evaluación. UN 389- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة فرعية للرصد والتقييم، في عام 1999.
    Tomando nota del establecimiento en 2011 de la secretaría del Proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información, que tiene su sede en Bakú y está integrada por agentes propuestos por los gobiernos que participan en el proyecto, así como de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, UN وإذ تحيط علماً بإنشاء أمانة لمشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا، مقرها باكو، وتتألف من أشخاص يتعهدون المشروع تعينهم الحكومات المشاركة، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن،
    Si bien toma nota del establecimiento del Consejo Intergubernamental de Políticas para la Juventud en el Estado parte, el Comité sigue preocupado por la necesidad de mejorar la coordinación de las políticas para la juventud. UN وفي الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بإنشاء الدولة الطرف مجلسها الحكومي الدولي لسياسات الشبيبة، لا تزال قلقة إزاء الحاجة إلى زيادة تنسيق السياسات المتعلقة بالشبيبة.
    Si bien toma nota del establecimiento de la comisión especial para revisar la Ley sobre el Aborto en 2013, el Comité está preocupado por la excesiva demora de la reforma de la Ley. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة خاصة لاستعراض قانون الإجهاض في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات التأخير المفرطة في إصلاح القانون.
    46. El Comité observa la creación de la Fundación de Hogares Infantiles, que se encarga de administrar todos los hogares infantiles en el Estado parte. UN 46- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء مؤسسة دور الأطفال، وهي مؤسسة مسؤولة عن إدارة جميع دور الأطفال في الدولة الطرف.
    117. El Comité toma conocimiento de la creación en 1997 de la Oficina del Ombudsman, sin embargo, expresa preocupación por el hecho de que la Oficina no cuenta con los recursos humanos y financieros necesarios para su funcionamiento adecuado. UN 117- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء مكتب أمين المظالم عام 1997، تعبّر عن قلقها إزاء افتقار هذا المكتب للموارد البشرية والمالية الضرورية لعمله على الوجه الصحيح.
    La ECRI tomó nota de que se había establecido un grupo de trabajo intergubernamental contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia a fin de coordinar todas las actividades organizadas en el marco del Plan de Acción. UN وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بغية تنسيق جميع الأنشطة المنظمة في إطار خطة العمل المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more