La delegación de Marruecos toma nota de las recomendaciones que ha hecho el Embajador Campbell de Australia pero se encuentra un poco sorprendida por el contenido de las recomendaciones. | UN | لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات. |
La delegación afirmó también que había tomado nota de las recomendaciones formuladas y las examinaría. | UN | وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها. |
La delegación afirmó también que había tomado nota de las recomendaciones formuladas y las examinaría. | UN | وقال الوفد أيضاً إنه قد أحاط علماً بالتوصيات المقدمة وإنه سيقوم بدراستها. |
Toma nota de las recomendaciones 8, 10, 13, 14, 15, 16, 23 y 47, pero no puede aceptar las recomendaciones 29, 30 y 40. | UN | وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات أرقام 8 و10 و13 و14 و15 و16 و23 و47؛ لا يسعها أن تقبل التوصيات أرقام 29 و30 و40. |
Sin embargo, se ha tomado nota de la recomendación y de la necesidad de poner información a disposición de los socios sobre las distintas modalidades que se pueden utilizar para financiar programas tanto directamente como a través del PNUD, así como mediante los acuerdos del GNUD con la Oficina del Fondo Fiduciario de Socios Múltiples del PNUD como organismo administrador. | UN | غير أن برنامج الأمم المتحدة قد أحاط علماً بالتوصيات وبأن هناك حاجة إلى تسهيل الحصول على المعلومات المتعلقة بالوسائل المختلفة التي يمكن استخدامها لتمويل البرامج بشكل مباشر عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك من خلال ترتيبات يضعها فريق الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب الصندوق الاستئماني المتعددة الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره الوكيل الإداري. |
Toma nota de las recomendaciones Nos. 7, 9, 14, 15, 16, 24 y 47, pero no puede aceptar las que llevan los Nos. 29, 30 y 40. | UN | وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات 8 و10 و13 و14 و15 و16 و24 و47؛ لا يمكنها أن تقبل التوصيات 29 و30 و40. |
Había tomado nota de las recomendaciones para las que, en opinión de algunos países, no presentaba una posición clara pese a sus intentos. | UN | وقد أخذت علماً بالتوصيات التي يرى بعض البلدان أن الدولة لم تتخذ بشأنها موقف صريحاً رغم جهودها. |
La posición del Gobierno era la de seguir estudiando y examinando con rigor todas las recomendaciones, de modo que había tomado nota de las recomendaciones en cuestión. | UN | فموقف الحكومة هو مواصلة دراسة جميع التوصيات والنظر فيها بعمق، كما أنها قد أحاطت علماً بالتوصيات المذكورة. |
Guyana había tomado nota de las recomendaciones y se había comprometido voluntariamente a celebrar consultas y a informar de los resultados del proceso consultivo. | UN | وأخذت غيانا علماً بالتوصيات والتزمت طوعاً بالتشاور وبالإبلاغ بنتائج عملية التشاور. |
Zimbabwe tomó nota de las recomendaciones que no gozan del apoyo de Malawi, entendiendo que Malawi las examinará a su debido tiempo. | UN | وأحاطت زمبابوي علماً بالتوصيات لم تحظ بتأييد ملاوي ورأت أن ملاوي ستواصل النظر فيها في الوقت المناسب. |
El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. | UN | ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب. |
El Senegal, cuya posición sobre la pena de muerte era inequívoca desde 2004, había tomado nota de las recomendaciones relativas a dicho Protocolo y las examinaría. | UN | ولا يزال موقف السنغال من عقوبة الإعدام قطعياً منذ عام 2004. وتحيط السنغال علماً بالتوصيات التي تتعلق بهذا البروتوكول وستعمل على دراستها. |
221. La Comisión tomó nota de las recomendaciones sobre el plan de trabajo formuladas por los Grupos de Trabajo en relación con sus respectivos temas. | UN | ١٢٢- وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي اقترحتها اﻷفرقة العاملة بشأن المواضيع التي تعنى بها في إطار خطة العمل. |
1. Toma nota de las recomendaciones antes señaladas del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; | UN | ١- يحيط علماً بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة؛ |
Tomando nota de las recomendaciones convenidas aprobadas por la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, | UN | وقد أحاط علماً بالتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الثانية، |
Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, | UN | وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج، |
8. Toma nota de las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo en su informe; | UN | 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره؛ |
3. Toma nota de las recomendaciones e invita al Secretario Ejecutivo a aplicarlas, de la forma que proceda. | UN | 3- يحيط علماً بالتوصيات ويدعو الأمين التنفيذي إلى تنفيذها حسب الاقتضاء. |
Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del islam en el mundo exterior, a este respecto, | UN | وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج، |
Tomando nota de las recomendaciones contenidas en la evaluación independiente de las dos campañas mundiales encargada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a petición del Comité de Representantes Permanentes, | UN | وإذ يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن التقييم المستقل للحملتين العالميتين الذي تم بتكليف من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين، |
Tomando nota de la recomendación que figura en el informe de los copresidentes de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre el marco institucional de la labor de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente, de fecha 10 de febrero de 2009, para producir propuestas que " permitan mejorar el sistema actual " , | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
91. Brunei Darussalam toma conocimiento de las recomendaciones siguientes, a las que responderá oportunamente. | UN | 91- وتحيط بروني دار السلام علماً بالتوصيات التالية وستقدم ردوداً مناسبة بشأنها في الوقت المناسب. |