"علماً بالمعلومات التي قدمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la información proporcionada por
        
    • nota de la información facilitada por
        
    • nota de la información presentada por
        
    • nota de la información brindada por
        
    • nota de la información suministrada por
        
    • nota de la información aportada por
        
    • nota de las informaciones facilitadas por
        
    464. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación acerca de las condiciones que rigen la adquisición de la nacionalidad yemenita. UN 464- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالشروط المنظمة للحصول على الجنسية اليمنية.
    272. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación de que la toxicomanía es un problema creciente en el Estado Parte. UN 272- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن تعاطي المخدرات مشكلة متزايدة الخطورة في الدولة الطرف.
    El Comité también toma nota de la información proporcionada por la delegación durante el diálogo en el sentido de que, con arreglo a la legislación actual, los adolescentes menores de 16 años no pueden recabar información ni servicios confidenciales acerca de la salud sexual y reproductiva. UN كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد خلال الحوار والتي تفيد بأن المراهقين دون السادسة عشرة لا يستطيعون، في إطار التشريعات الحالية، التماس معلومات وخدمات مؤتمنة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط.
    33. Medidas: el OSACT quizá deseé tomar nota de la información presentada por el IPCC en relación con la orientación sobre las buenas prácticas y por la FAO en relación con las definiciones. UN 33- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يخص وضع إرشادات الممارسات الجيدة والمعلومات التي قدمتها الفاو فيما يخص التعاريف.
    El Comité toma nota de la información brindada por la delegación acerca de que las iniciativas que en esa dirección se han presentado en el Congreso no tienen posibilidad de adoptarse y que se está negociando un nuevo texto (arts. 2, 12, 14 y 16). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن لا سبيل لأن يعتمد الكونغرس الاقتراحات المقدمة لهذا الغرض وأنه يجري التفاوض الآن على نص جديد (المواد 2 و12 و14 و16).
    A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia por el que se designa como mecanismo nacional de prevención a la Defensoría del Pueblo. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن وجود مشروع قانون جديد أعدته وزارة العدل هدفه تعيين أمانة المظالم كآلية وقائية وطنية.
    A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia por el que se designa como mecanismo nacional de prevención a la Defensoría del Pueblo. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن وجود مشروع قانون جديد أعدته وزارة العدل هدفه تعيين أمانة المظالم كآلية وقائية وطنية.
    Si bien toma nota de la información proporcionada por la delegación en la que se indica que la Ley núm. 65-17, de 23 de junio de 1965, relativa a la nacionalidad está siendo revisada, el Comité manifiesta su preocupación por las disposiciones discriminatorias que contiene la legislación actualmente vigente. UN 24 - تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تشير إلى أن القانون
    Tomando nota de la información proporcionada por el Alto Comisionado acerca del proceso en curso que apunta a aumentar la eficiencia y eficacia del Centro, y alentando al Alto Comisionado a que siga informando de igual manera a los Estados Miembros sobre sus esfuerzos, en particular por medio de sesiones informativas, UN وإذ تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها المفوض السامي فيما يتعلق بالعملية الجارية الرامية الى زيادة كفاءة وفعالية المركز، وإذ تشجع المفوض السامي على مواصلة إعلام الدول اﻷعضاء بشأن جهوده بطريقة مماثلة، بوسائل منها عقد جلسات التزويد بالمعلومات،
    265. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación acerca de la creación, antes de que termine el año 2000, de una comisión nacional de derechos humanos, así como sobre la organización de una campaña de educación y sensibilización sobre los derechos humanos. UN 265- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان بنهاية سنة 2000 وعن تنظيم حملة تثقيف وتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    265. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación acerca de la creación, antes de que termine el año 2000, de una comisión nacional de derechos humanos, así como sobre la organización de una campaña de educación y sensibilización sobre los derechos humanos. UN 265- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن إنشاء لجنة وطنية معنية بحقوق الإنسان بنهاية سنة 2000 وعن تنظيم حملة تثقيف وتوعية في مجال حقوق الإنسان.
    Tomando nota de la información facilitada por el Secretario Ejecutivo en el sentido de que la vinculación institucional funciona satisfactoriamente y está siendo adaptada a las circunstancias cambiantes, UN وإذ يحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرضٍ ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة،
    El Subcomité toma nota de la información facilitada por el Ministro del Interior, según la cual las autoridades tenían previsto dedicar una prisión a menores de 18 años. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمها وزير الشؤون الداخلية والتي تفيد أن السلطات تعتزم فتح سجن خاص بالأطفال الذين يقل سنهم عن الثامنة عشرة.
    El Comité tomó nota de la información facilitada por la delegación del Camerún sobre el recrudecimiento de los actos de piratería en el Golfo de Guinea. UN 100 - أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الكاميرون بشأن تصاعد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    El Pleno tomó nota de la información facilitada por los copresidentes, quienes, en la próxima reunión del Pleno, informarían sobre los resultados del diálogo con el Comité de Cumplimiento de Basilea. UN وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالمعلومات التي قدمها الرئيسان المتشاركان اللذان سيُبلغان، أثناء الاجتماع المقبل للجنة بكامل هيئتها، عن أية نتائج تنبثق عن الحوار مع لجنة بازل للامتثال.
    a) El OSACT tomó nota de la información facilitada por la delegación del Brasil, que incluía una versión revisada de la metodología inicialmente propuesta en el documento FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3. UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمها وفد البرازيل، بما فيها صورة منقحة(4) من المنهجية المقترحة أصلاً في الوثيقة FCCC/AGBM/1997/MISC.1/Add.3.
    12. El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación sobre el deseo del Estado parte de juzgar al Sr. Hissène Habré en el Senegal, así como de las medidas adoptadas a los niveles regional y nacional para que pueda tener lugar ese proceso. UN 12- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق برغبة الدولة الطرف في مقاضاة السيد حسين حبري في السنغال، وكذلك بالتدابير المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني لكي تتم هذه المحاكمة.
    Aunque toma nota de la información presentada por la delegación sobre la existencia de un centro para toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por la falta de información y datos sobre el grado de consumo de drogas y alcohol en el Estado Parte y por que estas prácticas no estén prohibidas. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن وجود مركز لمكافحة تعاطي المخدرات، إلا أنها قلقة لنقص المعلومات والبيانات بشأن مستوى تعاطي المخدرات ومعاقرة الكحول في الدولة الطرف ولعدم وجود ما يحظر هذه الممارسات.
    El Comité toma nota de la información brindada por la delegación durante el diálogo sobre que se está abordando la cuestión de la prisión preventiva y de la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de la libertad (arts. 2, 11 y 16). UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد أثناء الحوار ومفادها أنه يجري الآن النظر في قضية الاحتجاز رهن المحاكمة واللجوء إلى وسائل بديلة للحرمان من الحرية (المواد 2 و11 و16).
    El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها المندوبون من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة والتي تفيد بوجود خطة عمل شاملة قيد النقاش.
    El Comité también toma nota de la información aportada por el primer autor sobre las cuestiones planteadas por el Estado parte. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    El Comité toma nota de las informaciones facilitadas por el autor según las cuales estaría en peligro de ser torturado si es detenido y se ordena su prisión preventiva. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى والتي تفيد بأنه قد يتعرض للتعذيب إذا ما اعتقل ووضع رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more