"علماً بما تبذله الدولة الطرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de los esfuerzos del Estado parte
        
    483. Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por fomentar la sensibilización acerca de los principios y disposiciones de la Convención, el Comité opina que es necesario fortalecer esas medidas. UN 483- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها. إلا أنها ترتئي ضرورة تعزيز هذه التدابير.
    414. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por dotar de más computadoras a las escuelas de todas las regiones del país y ampliar el acceso a Internet. UN 414- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتزويد المدارس في مختلف مناطق البلد بحواسيب إضافية وزيادة فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    27. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por abordar su dimensión multiétnica en su totalidad, pero observa con seria preocupación información recibida sobre la percepción del Estado parte como un país de origen primordialmente blanco y europeo, prácticamente negando la existencia de pueblos indígenas originarios y comunidades de origen africano. UN 27- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل مراعاة بعدها الإثني مراعاة كاملةً لكنها تلاحظ بقلق شديد، بناءً على ما وردها من معلومات، أن الأرجنتين تعتبر نفسها بلداً أبيض وأوروبياً في المقام الأول، منكرة عملياً وجود الشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    13) Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por combatir la trata de personas, entre otras vías mediante la cooperación regional, al Comité le preocupa que la trata, que puede afectar a la población rural y a los grupos étnicos, siga siendo un grave problema (art. 5 b)). UN (13) ومع أن اللجنة تحيط علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر، بوسائل منها التعاون الإقليمي، يساور اللجنة القلق من أن الاتجار بالبشر، الذي من شأنه أن يمس سكان الريف والجماعات الإثنية، لا يزال مشكلة خطيرة (المادة 5(ب)).
    16. Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para garantizar la participación de los pueblos indígenas en los procesos políticos y particularmente en las instituciones representativas, el Comité reitera su preocupación ante el número y rango de los puestos gubernamentales ocupados por personas indígenas, especialmente mujeres. UN 16- وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في العملية السياسية، ولا سيما في المؤسسات التمثيلية، إلا أنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدد ودرجة الوظائف الحكومية التي يشغلها أشخاص منتمون إلى الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء.
    44. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte de hacer frente al problema de la trata de personas como las Mesas Interinstitucionales Departamentales de Combate a la Trata de Personas, la sistematización de datos y la elaboración de un mapa de ruta para la lucha contra la trata. UN 44- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ومن ذلك مثلاً اللجان المشتركة بين المؤسسات في المقاطعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومنهَجَة البيانات، وإعداد خارطة طريق لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    26. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por registrar todos los nacimientos, pero lamenta la persistencia de un elevado índice de niños y niñas no registrados, especialmente en zonas rurales y en comunidades indígenas (arts. 16, 24 y 27) UN 26- وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل تسجيل جميع المواليد إلا أنها تأسف لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال غير المسجلين، من الجنسين، خاصةً في الأرياف وفي مجتمعات السكان الأصليين (الفقرات 16 و24 و27).
    20) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para abordar los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, incluida la creación en 2004 de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con los homicidios de mujeres en el Municipio de Juárez, así como de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez (CPEVMCJ). UN (20) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس، بما في ذلك قيامها في عام 2004 بإنشاء وظيفة المدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على قتل النساء داخل البلدية، واللجنة المعنية بمنع واستئصال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس.
    20) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para abordar los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, incluida la creación en 2004 de la Fiscalía Especial para la atención de delitos relacionados con los homicidios de mujeres en el Municipio de Juárez, así como de la Comisión para Prevenir y Erradicar la Violencia contra las Mujeres en Ciudad Juárez (CPEVMCJ). UN (20) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لمعالجة قضايا العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس، بما في ذلك قيامها في عام 2004 بإنشاء وظيفة المدعي الخاص المعني بالنظر في الجرائم التي تنطوي على قتل النساء داخل البلدية، واللجنة المعنية بمنع واستئصال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس.
    16) Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para garantizar la participación de los pueblos indígenas en los procesos políticos y particularmente en las instituciones representativas, el Comité reitera su preocupación ante el número y rango de los puestos gubernamentales ocupados por personas indígenas, especialmente mujeres. UN (16) وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في العملية السياسية، ولا سيما في المؤسسات التمثيلية، إلا أنها تكرر تأكيد قلقها إزاء عدد ودرجة الوظائف الحكومية التي يشغلها أشخاص منتمون إلى الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء.
    13. Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por combatir la trata de personas, entre otras vías mediante la cooperación regional, al Comité le preocupa que esa situación, que puede afectar a la población rural y a los grupos de origen étnico, siga siendo un grave problema (art. 5 b)). UN 13- ومع أن اللجنة تحيط علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر، بوسائل منها التعاون الإقليمي، يساور القلق اللجنة من أن الاتجار بالبشر، الذي من شأنه أن يمس سكان الأرياف والمجموعات الإثنية، يبقى مشكلة خطيرة (المادة 5(ب)).
    26) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por registrar todos los nacimientos, pero lamenta la persistencia de un elevado índice de niños y niñas no registrados, especialmente en zonas rurales y en comunidades indígenas (arts. 16, 24 y 27). UN (26) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل تسجيل جميع المواليد، إلا أنها تأسف لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال غير المسجلين، من الجنسين، وبخاصةً في المناطق الريفية وفي مجتمعات السكان الأصليين (الفقرات 16 و24 و27).
    27) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por abordar plenamente su dimensión multiétnica, pero observa con honda preocupación la percepción del Estado parte como país de origen primordialmente blanco y europeo, negando a todos los efectos la existencia de pueblos indígenas y comunidades de origen africano. UN 27) وتحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل مراعاة بعدها المتعدد الإثنيات مراعاة كاملةً لكنها تلاحظ بقلق شديد، بناءً على ما وردها من معلومات، أن الأرجنتين تعتبر نفسها بلداً ينحدر مواطنوه من أصل أوروبي أبيض في المقام الأول، منكرة عملياً وجود شعوب أصلية ومجتمعات منحدرة من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more