"علماً كذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota además de
        
    • nota también de
        
    • nota asimismo de
        
    • también toma nota
        
    • observa además
        
    • también tomó nota
        
    • nota además del
        
    • nota del
        
    • nota de la
        
    • nota de las
        
    • nota de los
        
    • observa también
        
    • toma nota asimismo
        
    • conocimiento también
        
    El OSE tomó nota además de la labor realizada por las Partes durante el OSE 39. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً كذلك بالعمل الذي اضطلعت به الأطراف أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Toma nota, además, de la atención que se presta a la promoción de la tolerancia y al reconocimiento de la necesidad de dar cursos especiales de islandés a los estudiantes que hablan otro idioma, con el fin de reducir las disparidades en la educación y el empleo. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالتشديد على تعزيز روح التسامح وبالاعتراف بضرورة توفير التعليم الخاص باللغة الآيسلندية للطلاب من شتى الخلفيات اللغوية، وذلك لمعالجة أوجه التفاوت في التعليم والعمل.
    He tomado nota también de las observaciones formuladas respecto de la importancia de mejorar la eficacia de la Comisión. UN وأحطت علماً كذلك بالملاحظات المتصلة بأهمية تحسين فعالية الهيئة.
    Tomó nota asimismo de las observaciones positivas formuladas por los Estados que habían sufrido dificultades similares anteriormente. UN وأحاط علماً كذلك بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي.
    también toma nota de la afirmación de que el Estado parte confía en pasar a ser parte en el Protocolo Facultativo de la Convención en 2015. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بما ذكره الوفد عن الدولة الطرف التي يحدوها الأمل في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية بحلول عام 2015.
    El Comité observa además que estos procesos están en curso. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن هذه المسائل بحد ذاتها معروضة أمام القضاء.
    2. Toma nota además de que tal vez sea adecuado actualizar el Manual e incluir otros productos químicos, factores de emisión, nivel de detalle y otros elementos para potenciar su utilidad; UN 2 - وتأخذ علماً كذلك أنه قد يكون من المناسب استكمال مجموعة الأدوات وإضافة مواد كيميائية إضافية، وعوامل الانبعاثات، ومستويات التفصيل وغيرها من العناصر لزيادة فائدتها؛
    Tomando nota además de que el informe del Grupo Consultivo Mixto que se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD será publicado en todos los idiomas oficiales, UN وإذ يحيط علماً كذلك بأن تقرير الفريق الاستشاري المشترك، الذي سيُرفع إلى مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد سيُقدَّم بجميع اللغات الرسمية،
    3. Toma nota además de los progresos realizados para reformar el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y pide que continúe el proceso de reforma; UN 3 - يحيط علماً كذلك بالتقدم المحرز في إصلاح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ويدعو إلى مواصلته؛
    Tomando nota además de que el informe del Grupo Consultivo Mixto que se presentará a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD será publicado en todos los idiomas oficiales, UN وإذ يحيط علماً كذلك بأن تقرير الفريق الاستشاري المشترك، الذي سيُرفع إلى مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد سيُقدَّم بجميع اللغات الرسمية،
    Tomando nota también de la propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto a ese respecto, UN وإذ يحيط علماً كذلك باقتراح المملكة العربية السعودية تعديل بروتوكول كيوتو في هذا الصدد،
    El Comité toma nota también de la afirmación del autor acerca de que su temor a represalias y una nueva detención le impidieron agotar todos los recursos, salvo la denuncia presentada ante la NHRC. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاء صاحب البلاغ بأن خوفه من الانتقام أو إعادة الاعتقال منعه من استنفاد أي سبيل انتصاف غير الشكوى التي رفعها إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los Estados deberían tomar nota también de las orientaciones del GAFI sobre la aplicación de la recomendación 6 revisada; UN وعلى الدول أن تحيط علماً كذلك من خلال التوجيه الصادر من فرقة العمل بشأن تنفيذ التوصية 6 المنقّحة.
    Toma nota, asimismo, de las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el tribunal realizó una revisión completa de la sentencia de la Audiencia Provincial. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    Toma nota, asimismo, de las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el tribunal realizó una revisión completa de la sentencia de la Audiencia Provincial. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.
    El Comité también toma nota de la afirmación de los autores de que esas medidas se debieron a su parentesco con Ashraf El-Hojouj. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بادعاء أصحاب البلاغ أن هذه التدابير اتُخذت بحقهم بسبب علاقتهم الأسرية بأشرف الحجوج.
    El Comité observa además que estos procesos están en curso. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن هذه المسائل بحد ذاتها معروضة أمام القضاء.
    también tomó nota de la necesidad de efectuar más análisis científicos. UN وأحاطت علماً كذلك بالحاجة إلى مزيد من التحليلات العلمية.
    e) Toma nota además del informe del Vicepresidente de la Junta sobre la aplicación de la decisión IDB.36/Dec.12 (GC.13/17); UN " (ﻫ) يُحيط علماً كذلك بتقرير نائب رئيس المجلس عن تنفيذ المقرّر م ت ص-36/م-12 (GC.13/17)؛
    También ha tomado nota del estudio emprendido por el Estado parte con objeto de recurrir con mayor frecuencia a penas distintas del internamiento. UN وأحاطت علماً كذلك بالدراسة التي قامت بها الدولة الطرف والرامية إلى زيادة اللجوء إلى تكييف عقوبات بديلة عن السجن.
    Sin embargo, también debemos tomar nota de las iniciativas en pro del desarme y la no proliferación que se adoptan en las Naciones Unidas y a nivel regional. UN ومع ذلك فعلينا أن نحيط علماً كذلك بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار التي تستفيد منها الأمم المتحدة والأطر الإقليمية.
    Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    observa también el gran número de casos atrasados que tienen ante sí los tribunales, que dificulta el acceso a la justicia. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالقضايا المتراكمة أمام المحاكم، وذلك يعوق الوصول إلى العدالة.
    Habiendo tomado conocimiento también del informe del Comité de Expertos encargado de examinar el programa de cooperación de la OCI, el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y el Comité Interestatal Permanente en favor del Sahel, UN وإذ يحيط علماً كذلك بتقرير لجنة الخبراء المكلفة ببحث البرنامج الخاص المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي/سيلس/البنك الإسلامي للتنمية لفائدة شعوب السهل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more