A este respecto, la delegación de la India toma nota de las conclusiones provisionales de la CDI respecto del artículo 19, que figuran en el párrafo 331 de su informe. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط وفده علما بالاستنتاجات المؤقتة للجنة بشأن مشروع المادة ١٩، المبينة في الفقرة ٣٣١ من التقرير. |
El informe ha sido examinado por los correspondientes departamentos, programas y organismos; el Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وتتفق آراؤه مع التوصيات المدرجة فيه. ـ |
Asimismo, ha tomado nota de las conclusiones de la labor del Foro Mundial de la Juventud, celebrado en Dakar el mes pasado. | UN | وأحاطت حكومتنا علما بالاستنتاجات التي انتهى إليها المنتدى العالمي للشباب، الذي عقد بداكار في الشهر الماضي. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con las recomendaciones formuladas en él. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير ويتفق مع ما يتضمنه من توصيات. |
Los miembros del Consejo tomaron conocimiento de las conclusiones y recomendaciones del informe, incluida la observación de que las consecuencias de las sanciones sobre la situación humanitaria eran limitadas y de que la persistencia del conflicto era la causa principal del empeoramiento de esa situación. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير ومنها أن للجزاءات أثرا محدودا على الحالة الإنسانية، وأن الصراع المتواصل يشكل السبب الرئيسي لتدهورها. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de las conclusiones y las recomendaciones del examen y de las respuestas de la administración al respecto. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في الاستعراض وردود الإدارة المصاحبة له. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y hace suyas las recomendaciones en él contenidas. | UN | ٢ - واﻷمين العام يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير ويوافق على ما جاء فيه من توصيات. |
El Secretario del CCCA tomó nota de las conclusiones de la secretaría de la Comisión. | UN | 104- أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة العامة. |
El Secretario General toma nota de las conclusiones del informe y está de acuerdo con sus recomendaciones. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات التي خلص إليها التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه. |
3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones contenidas en esos informes y de las observaciones al respecto de la Directora Ejecutiva; | UN | 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛ |
3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en dichos informes, así como de las observaciones de la Directora Ejecutiva a este respecto; | UN | 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛ |
3. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en dichos informes, así como de las observaciones de la Directora Ejecutiva a este respecto; | UN | 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذه التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛ |
Después de esas consultas, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración a la prensa, en que indicó que los miembros del Consejo habían tomado nota de las conclusiones a que habían llegado el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC y el Director del OIEA después de sus conversaciones con las autoridades iraquíes. | UN | وعقب المشاورات، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان للصحافة أحاط فيه أعضاء المجلس علما بالاستنتاجات التي توصل إليها الرئيس التنفيذي لأنموفيك والمدير العام للوكالة في مباحثاتهما مع السلطات العراقية. |
El Consejo tomó nota de las conclusiones contenidas en el informe y alentó al Grupo de Supervisión a que continuase con la labor de actualizar la lista de las partes que violaban el embargo o que ayudaban a ello. | UN | وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر. |
65. En su sesión de clausura celebrada el 4 de mayo de 1994, la Asamblea decidió tomar nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación. | UN | ٦٥ - وفي الجلسة الختامية للاجتماع العام، المعقودة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ قرر الاجتماع العام أن يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه. |
2. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la reunión general celebrada entre las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في الاجتماع العام المعقود بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛ |
2. Decide también tomar nota de las conclusiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático siguientes: | UN | ٢ - يقرر أيضا أن يحيط علما بالاستنتاجات التالية التي خلصت إليها لجنة التفاوض الحكومة الدولية لاعداد اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ: |
2. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la reunión de coordinación de los centros de enlace de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في الاجتماع التنسيقي لجهات التنسيق التابعة لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛ |
2. Decide también tomar nota de las conclusiones del Comité Intergubernamental de Negociación de una Convención Marco sobre el Cambio Climático siguientes: | UN | ٢ - يقرر أيضا أن يحيط علما بالاستنتاجات التالية التي خلصت إليها لجنة التفاوض الحكومة الدولية لاعداد اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ: |
2. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la reunión general de las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus órganos subsidiarios e instituciones especializadas y afiliadas; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع العام لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، |
Los miembros del Consejo examinaron el informe y tomaron conocimiento de las conclusiones y recomendaciones que en él figuraban, incluida la observación de que las consecuencias de las sanciones en la situación humanitaria eran limitadas y de que la persistencia del conflicto era la causa principal del empeoramiento de esa situación. | UN | ونظر أعضاء المجلس في التقرير. وأحاطوا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، ومنها أن للجزاءات أثرا محدودا على الحالة الإنسانية وأن استمرار الصراع هو السبب الرئيسي لتدهور الحالة الإنسانية. |
El Secretario General toma nota de sus conclusiones y concuerda con sus recomendaciones. | UN | ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة فيه ويوافق على توصياته. |