"علما بالجهود التي تبذلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de los esfuerzos realizados por
        
    • nota de los esfuerzos de
        
    • nota de los esfuerzos desplegados por
        
    • nota de las iniciativas emprendidas por
        
    • nota de la labor que realizan
        
    • nota de la labor realizada por
        
    • nota del esfuerzo realizado por
        
    • nota de las medidas adoptadas por
        
    • nota de las actividades de la
        
    • nota de los esfuerzos que realiza
        
    • nota de los esfuerzos que realizan
        
    • nota de la labor de la
        
    • nota de los esfuerzos del
        
    • nota de las iniciativas de la
        
    • nota de los actuales esfuerzos
        
    263. El Comité tomó nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno para velar por la aplicación en todo el país de las disposiciones de la Convención. UN ٢٦٣- وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الحكومة لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    263. El Comité tomó nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno para velar por la aplicación en todo el país de las disposiciones de la Convención. UN ٢٦٣- وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الحكومة لتأمين تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.
    Tomamos nota de los esfuerzos de los Miembros por realizar, sobre una base voluntaria, evaluaciones ambientales a nivel nacional de las políticas comerciales. UN ونحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإجراء تقييمات وطنية بيئية بصورة طوعية لسياساتها التجارية.
    265. La Comisión tomó nota de los esfuerzos desplegados por China, Cuba y la India con objeto de utilizar las comunicaciones por satélite para extender los programas de educación a las zonas rurales. UN 265- وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الصين وكوبا والهند في مجال استغلال سواتل الاتصالات لإيصال البرامج التعليمية إلى المناطق الريفية.
    La Comisión Consultiva toma nota de las iniciativas emprendidas por la FPNUL para armonizar sus existencias de computadoras con las normas generales y recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que continúe supervisando la situación. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها القوة من أجل مواءمة ما تملكه من حواسيب مع النسب القياسية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل متابعة الحالة.
    17. Toma nota de la labor que realizan los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para fortalecer la preparación y la capacidad de respuesta humanitaria en los planos local, nacional y regional, y exhorta a las Naciones Unidas y a los asociados pertinentes a que sigan prestando apoyo a este respecto; UN 17 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وتهيب بالأمم المتحدة والشركاء المعنيين مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    El Comité Especial toma nota de la labor realizada por algunas misiones para mejorar los niveles de bienestar utilizando los recursos existentes. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية.
    7. Toma nota del esfuerzo realizado por la Asociación para celebrar reuniones con otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones de la Asamblea General y promover la cooperación en apoyo del multilateralismo; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الرابطة من أجل عقد اجتماعات مع منظمات إقليمية أخرى على هامش دورات الجمعية العامة لتعزيز التعاون دعما لتعددية الأطراف؛
    17. Toma nota de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando la coordinación de su asistencia humanitaria de emergencia; UN 17 - يحيط علما بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز تنسيق ما تقدمه من مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ؛
    El Comité reiteró su llamamiento en favor de la iniciación de un diálogo nacional en la República Democrática del Congo y tomó nota de los esfuerzos realizados por el Gobierno de ese país en la preparación del diálogo. UN وكررت تأكيد دعوتها من أجل فتح حوار وطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأحاطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة هذا البلد من أجل التحضير لهذا الحوار.
    El Yemen tomó nota de los esfuerzos realizados por el Senegal para promover una cultura de respeto de los derechos humanos y crear instituciones a ese respecto, para lo cual era necesario el apoyo de la comunidad internacional. UN كما أحاط اليمن علما بالجهود التي تبذلها السنغال، والتي تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي، من أجل إشاعة ثقافة احترام حقوق الإنسان وإقامة المؤسسات اللازمة في هذا الصدد.
    La Junta ha tomado nota de los esfuerzos realizados por la Comisión para prepararse al final de su mandato, en particular en relación con el Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN وقد أحاط المجلس علما بالجهود التي تبذلها اللجنة للتحضير لنهاية ولايتها، ولا سيما في ما يتعلق ببرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    La Comisión tomó nota de los esfuerzos de la Junta por ayudar a los gobiernos a prevenir la desviación de esas sustancias. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    24. El Grupo toma nota de los esfuerzos de la ONUDI por movilizar recursos suficientes para prestar asistencia técnica. UN 24- وأضاف قائلا إن المجموعة أحاطت علما بالجهود التي تبذلها اليونيدو لحشد موارد كافية للمساعدة التقنية.
    Tomó nota de los esfuerzos de muchos países para promover los beneficios y difundir la información sobre el tema a otros países interesados. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها بلدان كثيرة لترويج تلك الفوائد العرضية ولتعميم المعلومات عن هذا الموضوع على البلدان المهتمة الأخرى.
    11. Toma nota de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Burundi para lograr que se respeten plenamente las garantías legales existentes para garantizar los derechos humanos fundamentales y las normas internacionales de derecho humanitario, y exhorta al Gobierno a proseguir sus esfuerzos en ese sentido; UN ١١- تحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة بوروندي بغية كفالة الاحترام الكامل للضمانات القانونية السارية لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والقواعد الدولية في مجال القانون اﻹنساني، وتدعو الحكومة إلى مواصلة جهودها في هذا الاتجاه؛
    2. Toma nota de los esfuerzos desplegados por los Estados del Caribe y de la labor llevada a cabo por la Comisión del Mar Caribe de la Asociación de Estados del Caribe, para, entre otras cosas, desarrollar el concepto de la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, e invita a la comunidad internacional a que apoye dichos esfuerzos; UN 2 - تأخذ علما بالجهود التي تبذلها الدول الكاريبية وبالعمل الذي تضطلع به لجنة البحر الكاريبي التابعة لرابطة الدول الكاريبية، والذي يشمل، في جملة أمور، بلورة مفهومها الداعي إلى اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛
    El Comité Especial toma nota de las iniciativas emprendidas por la Secretaría a fin de normalizar un proceso para notificar a los Estados Miembros las denuncias de faltas de conducta graves cometidas por personal uniformado desplegado como expertos en misión. UN 54 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتوحيد عملية إخطار الدول الأعضاء بالادعاءات الخطيرة بسوء سلوك العسكريين العاملين كخبراء موفدين في بعثة.
    22. Toma nota de la labor que realizan los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para fortalecer la preparación y la capacidad de respuesta humanitaria en los planos local, nacional y regional, y exhorta a las Naciones Unidas y a los asociados pertinentes a que sigan prestando apoyo a este respecto; UN 22 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وتهيب بالأمم المتحدة والشركاء المعنيين مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    El Comité Especial toma nota de la labor realizada por algunas misiones para mejorar los niveles de bienestar utilizando los recursos existentes. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية.
    8. Toma nota del esfuerzo realizado por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para celebrar reuniones con otras organizaciones regionales paralelamente a los períodos de sesiones de la Asamblea General y promover la cooperación en apoyo del multilateralismo; UN 8 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعقد اجتماعات مع منظمات إقليمية أخرى على هامش دورات الجمعية العامة لتعزيز التعاون على دعم تعددية الأطراف؛
    17. Toma nota de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para seguir mejorando la coordinación de su asistencia humanitaria de emergencia; UN 17 - يحيط علما بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز تنسيق ما تقدمه من مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ؛
    Aunque la Junta tomó nota de las actividades de la Organización encaminadas a mejorar esta etapa del proceso de adquisiciones, han persistido los mismos problemas durante la planificación de las adquisiciones. UN وفي حين أحاط المجلس علما بالجهود التي تبذلها المنظمة من أجل تحسين هذه المرحلة من عملية المشتريات، ظلت هناك مشاكل قائمة أثناء تخطيط المشتريات.
    39. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir directamente programas en emisoras de radio de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y, a ese respecto, destaca la necesidad de que las actividades de información de las Naciones Unidas sean imparciales y objetivas; UN 39 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة التزام الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    Tomando nota de los esfuerzos que realizan los Estados miembros del Sahel para superar esas dificultades, UN وإذ يأخذ علما بالجهود التي تبذلها بلدان الساحل الأعضاء في المنظمة لتذليل هذه الصعاب،
    20. Toma nota de la labor de la Secretaría, conforme a lo solicitado en la resolución 3/2 de la Conferencia, relativa a la recopilación de información sobre las buenas prácticas seguidas para promover entre los periodistas criterios de cobertura responsables y profesionales sobre la corrupción, y solicita a la Secretaría que siga recopilando y difundiendo esa información; UN 20- يحيط علما بالجهود التي تبذلها الأمانة، حسبما هو مطلوب في قرار المؤتمر 3/2، من أجل جمع معلومات عن الممارسات الجيِّدة بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية لدى الصحفيين في الإبلاغ عن الفساد، ويطلبُ إلى الأمانة أن تواصل جمع هذه المعلومات ونشرها؛
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Tomo nota de las iniciativas de la Fuerza Multinacional en ese sentido. UN وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد.
    232. Al mismo tiempo que toma nota de los actuales esfuerzos del Estado Parte para revisar la legislación sobre la adopción, el Comité recomienda que esa legislación se ponga en consonancia con las disposiciones del artículo 21 y otros artículos conexos de la Convención. UN ٢٣٢- واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الوقت الحاضر لتنقيح تشريعاتها المتصلة بالتبني، توصي بأن تكون تلك التشريعات مطابقة ﻷحكام المادة ١٢ وغيرها من المواد ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more