| El Consejo toma nota de los esfuerzos realizados dentro del sistema de las Naciones Unidas para promover una respuesta colectiva eficaz de la comunidad internacional ante situaciones de desplazamiento interno. | UN | ويحيط المجلس علما بالجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة والهادفة إلى تعزيز استجابة المجتمع الدولي بصفة فعالة وجماعية لحالات التشرد الداخلي. |
| a) Tomar nota de los esfuerzos realizados para hacer frente a las dificultades con que se enfrenta la Secretaría para actualizar las publicaciones; | UN | )أ( أن تحيط علما بالجهود المبذولة لمواجهة الصعوبات التي تصادفها اﻷمانة العامة في إصدار المنشورين مستكملين في موعدهما؛ |
| a) Tomar nota de los esfuerzos realizados para hacer frente a las dificultades con que se enfrenta la Secretaría para actualizar las publicaciones; | UN | )أ( أن تحيط علما بالجهود المبذولة لمواجهة الصعوبات التي تصادفها اﻷمانة العامة في إصدار المنشورين مستكملين في موعدهما؛ |
| La Comisión convino en que los beneficios derivados de la tecnología espacial brindaban muchos beneficios sustanciales y tomó nota de los esfuerzos que se realizaban en muchos Estados Miembros por aprovechar esos beneficios derivados y divulgar información sobre las actividades a los países interesados. | UN | ١٦١ - واتفقت اللجنة على أن النواتج العرضية لتكنولوجيا الفضاء تجلب منافع كبيرة في ميادين عديدة، وأحاطت علما بالجهود المبذولة في كثير من الدول اﻷعضاء بهدف تطوير هذه الفوائد العرضية وتعميم المعلومات عن تلك اﻷنشطة على البلدان المهتمة. |
| b) Tomar nota de las iniciativas emprendidas para reforzar la coordinación con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones sobre el terreno. | UN | (ب) الإحاطة علما بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال العمليات الميدانية؛ |
| 71. La Comisión también reconoce la complejidad y la dificultad de la transición emprendida por los países con economía en transición con vistas a integrarse a la economía mundial y toma nota de sus esfuerzos por promover políticas ambientales e instrumentos económicos encaminados a movilizar recursos financieros para el desarrollo sostenible. | UN | ٧١ - وتدرك اللجنة أيضا تعقد وصعوبة عملية الانتقال التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في مجال اندماجها مع الاقتصاد العالمي، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتعزيز السياسات البيئية واﻷدوات الاقتصادية الهادفة إلى تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة. |
| Reconociendo asimismo que el proceso de la CIREFCA se ha beneficiado de un sólido respeto de los principios mutuamente acordados, y tomando nota del esfuerzo realizado para actualizar el documento titulado " Principios y criterios para la protección y la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados centroamericanos en América Latina " , presentado a la CIREFCA en mayo de 1989, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن عملية المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى قد أفادت من توطد الاحترام للمبادئ التي وافق عليها الجميع، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتحديث الوثيقة المعنونة " مبادئ ومعايير الحماية والمساعدة المقدمة للاجئي أمريكا الوسطى، والعائدين والمشردين في أمريكا اللاتينية " التي قدمت إلى المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في أيار/مايو ٩٨٩١، |
| La Comisión convino en que los resultados secundarios de la tecnología espacial reportaban considerables beneficios sustanciales y tomó nota de las actividades llevadas a cabo en muchos Estados Miembros para aprovechar esos beneficios derivados y divulgar información sobre tales actividades entre los países interesados. | UN | ٨٣١ - واتفقت اللجنة على أن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تجلب منافع كبيرة في ميادين عديدة، وأحاطت علما بالجهود المبذولة في كثير من الدول اﻷعضاء بهدف تطوير هذه الفوائد العرضية وتعميم المعلومات عن تلك اﻷنشطة على البلدان المهتمة. |
| 38. Toma nota de los esfuerzos realizados por las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género y alcanzar la igualdad entre los géneros en los programas por países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales; | UN | 38 - يحيط علما بالجهود المبذولة في إطار كيانات منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في ما تضطلع به من برامج قطرية وآليات تخطيط وبرامج على نطاق القطاعات؛ |
| 13. Toma nota de los esfuerzos realizados para aplicar el modelo de riesgo en sus oficinas regionales y de países y alienta al UNFPA a que siga aplicándolo en todos los niveles de gestión y en una amplia gama de situaciones de riesgo; | UN | 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛ |
| 13. Toma nota de los esfuerzos realizados para aplicar el modelo de riesgo en sus oficinas regionales y de países y alienta al UNFPA a que siga aplicándolo en todos los niveles de gestión y en una amplia gama de situaciones de riesgo; | UN | 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛ |
| Malasia considera que la asistencia electoral proporcionada por las Naciones Unidas deber seguirse prestando de manera objetiva, imparcial, neutral e independiente. Ha tomado nota de los esfuerzos realizados para armonizar los reglamentos y normas establecidos en la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones y el Código de Conducta para observadores internacionales de elecciones. | UN | ويعتقد بلده أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، وأحاط علما بالجهود المبذولة من أجل مواءمة الأنظمة والمعايير المنصوص عليها في إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات وفي مدونة قواعد السلوك للمراقبين الدوليين. |
| 352. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de los esfuerzos realizados en recientes reuniones sobre agua y desarrollo, así como de las iniciativas encaminadas a movilizar recursos financieros y técnicos conjuntamente con los esfuerzos necesarios de inversión para el desarrollo, gestión y aprovechamiento sostenible del agua en los países en desarrollo. | UN | ٢٥٣ - وأحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بالجهود المبذولة خلال الاجتماعات الأخيرة المعنية بالمياه والتنمية فضلا عن المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية والتقنية بالموازاة مع الجهود الاستثمارية اللازمة لتنمية المياه في البلدان النامية وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام. |
| 37. Toma nota de los esfuerzos realizados para definir la estrategia del Fondo Mundial de Solidaridad y movilizar recursos para que pueda empezar sus actividades e invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones competentes, las fundaciones y los particulares a hacer contribuciones al Fondo; | UN | 37 - تحيط علما بالجهود المبذولة لتحديد استراتيجية صندوق التضامن العالمي وحشد الموارد لتمكينه من الشروع في أنشطته، وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمنظمات المعنية، والمؤسسات والأفراد إلى التبرع للصندوق؛ |
| 37. Toma nota de los esfuerzos realizados para definir la estrategia del Fondo Mundial de Solidaridad y movilizar recursos para que pueda empezar sus actividades e invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones competentes, las fundaciones y los particulares a hacer contribuciones al Fondo; | UN | 37 - تحيط علما بالجهود المبذولة لتحديد استراتيجية صندوق التضامن العالمي وحشد الموارد لتمكينه من الشروع في أنشطته، وتدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة والأفراد المعنيين إلى المساهمة في الصندوق؛ |
| 18. Toma nota de los esfuerzos que se están realizando para reforzar la reglamentación financiera y, en este sentido, destaca que las normas revisadas y su aplicación deben ser suficientemente flexibles para tener en cuenta las circunstancias nacionales de los mercados financieros de los países en desarrollo; | UN | " 18 - تحيط علما بالجهود المبذولة لتعزيز الأنظمة المالية وتؤكد في هذا الصدد أن المعايير المنقحة وتنفيذها ينبغي أن يكونا مرنين بما فيه الكفاية ليأخذا في الاعتبار الظروف المحلية للأسواق المالية في البلدان النامية؛ |
| 5. Toma nota de los esfuerzos que se están realizando en el marco del Grupo de Trabajo a fin de completar las tareas que le fueron encomendadas por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 4/4, y reafirma las conclusiones y recomendaciones aprobadas por el Grupo de Trabajo en su 11º período de sesiones; | UN | " 5 - تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا في إطار الفريق العامل، بهدف إنهاء المهام التي أسندها إليه مجلس حقوق الإنسان في القرار 4/4، وتؤكد من جديد استنتاجات الفريق العامل وتوصياته التي أقرها في دورته الحادية عشرة؛ |
| b) Observando el aumento considerable de personas, incluidos niños, que desertan del Ejército de Resistencia del Señor o lo abandonan, y tomando nota de las iniciativas emprendidas en ese sentido; | UN | (ب) يشير إلى الزيادة الكبيرة في عدد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، الذين ينشقون عن جيش الرب للمقاومة أو يغادرونه، ويحيط علما بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛ |
| 26. Toma nota de las iniciativas emprendidas para poner fin a la impunidad garantizando que los autores de los delitos más graves cometidos contra los niños rindan cuenta de sus actos y sean castigados con arreglo al derecho interno e internacional, y destaca la necesidad de que los presuntos autores de esos delitos sean obligados a rendir cuentas ante la justicia nacional o, cuando proceda, la justicia internacional; | UN | 26 - تحيط علما بالجهود المبذولة لوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق كفالة المساءلة ومعاقبة مرتكبي أخطر الجرائم ضد الأطفال بموجب القانون الوطني والدولي، وتؤكد على ضرورة محاسبة المرتكبين المزعومين لتلك الجرائم بموجب القضاء الوطني أو، عند الاقتضاء، بموجب العدالة الدولية؛ |
| 71. La Comisión también reconoce la complejidad y la dificultad de la transición emprendida por los países con economía en transición con vistas a integrarse a la economía mundial y toma nota de sus esfuerzos por promover políticas ambientales e instrumentos económicos encaminados a movilizar recursos financieros para el desarrollo sostenible. | UN | ٧١ - وتدرك اللجنة أيضا تعقد وصعوبة عملية الانتقال التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في مجال اندماجها مع الاقتصاد العالمي، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتعزيز السياسات البيئية واﻷدوات الاقتصادية الهادفة إلى تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة. |
| Reconociendo asimismo que el proceso de la CIREFCA se ha beneficiado de un sólido respeto de los principios mutuamente acordados, y tomando nota del esfuerzo realizado para actualizar el documento titulado " Principios y criterios para la protección y la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados centroamericanos en América Latina " , presentado a la CIREFCA en mayo de 1989, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن عملية المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى قد أفادت من توطد الاحترام للمبادئ التي وافق عليها الجميع، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتحديث الوثيقة المعنونة " مبادئ ومعايير الحماية والمساعدة المقدمة للاجئي أمريكا الوسطى، والعائدين والمشردين في أمريكا اللاتينية " التي قدمت إلى المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في أيار/مايو ٩٨٩١، |
| La Comisión convino en que los resultados secundarios de la tecnología espacial reportaban considerables beneficios en muchas esferas y tomó nota de las actividades llevadas a cabo en muchos Estados Miembros para aprovechar los beneficios derivados de la tecnología espacial y divulgar información sobre tales actividades a países interesados. | UN | ١٤٢ - ووافقت اللجنة على أن النتائج العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين، وأحاطت علما بالجهود المبذولة في كثير من الدول اﻷعضاء لتنمية الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء ولتعميم المعلومات عن هذه اﻷنشطة على البلدان المهتمة. |
| Tomamos nota de los esfuerzos hechos por eliminar el velo del secreto que envuelve al Consejo, pero esos esfuerzos sólo han arañado la superficie. | UN | ونحيط علما بالجهود المبذولة ﻹزاحة ستار السرية عن المجلس، ولكن هذه الجهود لم تتناول سوى جزء صغير من المسألة. |
| El Movimiento de los Países No Alineados toma nota de los esfuerzos llevados a cabo para mejorar la calidad del informe de este año y su presentación en tiempo a la Asamblea General. | UN | وتحيط حركة عدم الانحياز علما بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير السنوي لهذا العام وتقديمه في الوقت المحدد للجمعية العامة. |