"علما بالعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de la labor
        
    • nota del trabajo
        
    • nota de los trabajos
        
    • toma conocimiento de la labor
        
    • sobre la labor
        
    Tomamos nota de la labor en curso en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) acerca de la dimensión social de la globalización. UN ونحيط علما بالعمل الجاري في منظمة العمل الدولية حول البُعد الاجتماعي للعولمة.
    La Comisión tomó nota de la labor realizada por la OCDE en la preparación de la propuesta. UN وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي قامت بــه تلك المنظمة في سياق الإعداد للمقترح.
    Agradece el documento de debate de la Dirección Ejecutiva sobre el fortalecimiento de la función del Comité a efectos de facilitar asistencia técnica y toma nota de la labor efectuada al respecto por la Dirección Ejecutiva. UN وترحب اللجنة بورقة المناقشة التي أعدتها المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب عن كيفية تعزيز دور اللجنة كميسر لتقديم المساعدة التقنية، وتحيط علما بالعمل الذي قامت به المديرية التنفيذية في هذا المجال.
    Se pide a la Comisión que tome nota de la labor realizada por el Equipo de Tareas, en particular de la actualización de sus atribuciones y de su programa de futuras actividades. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بالعمل الذي أنجزته فرقة العمل، ولا سيما اختصاصاتها المستكملة وبرنامج عملها في المستقبل.
    Tomamos nota del trabajo realizado por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ.
    Tomando nota de la labor que realizan el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes para tener más en cuenta la desigualdad, UN وإذ تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعدم المساواة،
    Tomando nota de la labor que realizan el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes para tener más en cuenta la desigualdad, UN وإذ تحيط علما بالعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى لإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعدم المساواة،
    Se invita a la Comisión a tomar nota de la labor en curso y las prioridades futuras sobre estadísticas de género. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل.
    Se invita a la Comisión a tomar nota de la labor en curso y las prioridades futuras sobre estadísticas de género. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل.
    La Comisión tomó nota de la labor realizada por las secretarías de la CAPI y del CMPPNU, así como por el Grupo de Trabajo Oficioso. UN وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي اضطلعت به أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، والفريق العامل غير الرسمي.
    Toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; UN ١ - يحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم؛
    Toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; UN ١ - تحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم؛
    Toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; UN ١ - يحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل الذي يتناول موارد المياه العذبة في العالم؛
    Se recomienda que la Asamblea General tome nota de la labor que se está realizando y de las medidas adoptadas o previstas en los ámbitos siguientes: UN 80 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالعمل الجاري والإجراءات المتخذة أو المتوخاة في المجالات التالية:
    Tomamos nota de la labor realizada en el Consejo General y otros órganos pertinentes desde la Declaración Ministerial de 20 de mayo de 1998 y convenimos en continuar el Programa de Trabajo sobre el Comercio Electrónico. UN 34 - إننا نحيط علما بالعمل الذي أنجز في المجلس العام والهيئات الأخرى ذات الصلة منذ الإعلان الوزاري الصادر في 20 أيار/مايو 1998 ونوافق على مواصلة برنامج العمل الخاص بالتجارة الإلكترونية.
    Tomando nota de la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas para esclarecer el papel de las Naciones Unidas en las situaciones de transición después de los conflictos, incluidas las situaciones de éxodo en masa, UN وإذ تحيط علما بالعمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع بما في ذلك حالات الهجرة الجماعية،
    Tomando nota de la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas para esclarecer el papel de las Naciones Unidas en las situaciones de transición después de los conflictos, incluidas las situaciones de éxodo en masa, UN وإذ تحيط علما بالعمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع بما في ذلك حالات الهجرة الجماعية،
    La UICN también toma nota de la labor de la secretaría del componente de medio ambiente de la NEPAD, creada por el Gobierno del Senegal y la felicita por sus esfuerzos por impulsar el plan de acción medioambiental de la NEPAD. UN ويأخذ الاتحاد الدولي علما بالعمل الذي قامت به أمانة الشراكة الجديدة لشؤون البيئة، التي أنشأتها حكومة السنغال، ويحيي جهودها الرامية إلى دعم خطة عملها البيئية.
    92. Toma nota de la labor que se viene realizando en las Naciones Unidas con respecto a la compleja cuestión de la transición del socorro al desarrollo; UN 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Español Página Tomando nota del trabajo que realiza el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, UN " وإذ تحيط علما بالعمل الجاري تحت إشراف لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا،
    Se invita a la Comisión de Estadística a que tome nota de los trabajos en curso y de los futuros ámbitos prioritarios en relación con las estadísticas de género. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالعمل الجاري والأولويات المستقبلية فيما يتعلق بالإحصاءات الجنسانية.
    El Comité Especial toma conocimiento de la labor que está llevando a cabo el Servicio de Capacitación Integrada para elaborar un conjunto de módulos y normas básicas de capacitación, y acoge con agrado que ese material se actualice con información sobre la prevención de la explotación y el abuso sexuales y el VIH/SIDA. UN 236 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الذي تقوم به دائرة التدريب المتكامل في ما يتعلق بوضع مجموعة من المعايير الدنيا للتدريب ومن نماذج التدريب، وترحب باستكمال هذه المواد التدريبية عبر تضمينها معلومات عن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وعن والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Diez veces al año, la representante prepara la publicación " SND at UN News Briefs " , por la que se mantiene informados a los miembros sobre la labor de las Naciones Unidas y toda cuestión conexa. UN وتصدر الممثلة عشر مرات في السنة المنشور المعنون " موجزات إخبارية عن راهبات نوتر دام في الأمم المتحدة " لإحاطة الأعضاء علما بالعمل الجاري في الأمم المتحدة والقضايا التي تتناولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more