"علما بتعليقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de las observaciones formuladas por
        
    • nota de los comentarios
        
    • tomó nota de las observaciones
        
    • de las observaciones de
        
    • debida nota de las observaciones
        
    • conocimiento de las observaciones
        
    • nota asimismo de las observaciones
        
    • cuidadosa nota de las observaciones
        
    • nota de las observaciones presentadas por
        
    • nota de las observaciones y
        
    • toma nota de las observaciones
        
    • ha tomado nota de las observaciones
        
    • debidamente nota de las observaciones
        
    Después de esos debates, la Junta tomaría nota de las observaciones formuladas por las delegaciones, que la secretaría pondrían en conocimiento de los respectivos gobiernos. UN وبعد هذه المناقشات، يحيط المجلس علما بتعليقات الوفود التي تقوم اﻷمانة بإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    Las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.
    El orador ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de regularizar el tratamiento de la financiación de las actividades en cuestión. UN وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة.
    46. La delegación de la República de Corea ha tomado nota de los comentarios de los directores de programas sobre la rigidez de la reglamentación. UN ٦٤ - واستطرد أن وفده أحاط علما بتعليقات مديري البرامج بشأن تشدد اﻷنظمة والقواعد.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos al redactar sus recomendaciones. UN وأحاط الفريق العامل علما بتعليقات وتوصيات إدارة الشؤون القانونية لدى إعداد توصياته.
    15. La administración ha tomado nota de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores y tiene a bien señalar que las facturas de Pakhusfonden (la Fundación encargada del depósito) se examinan periódicamente para asegurar que la tarifa por servicios prestados al UNICEF sean razonables. UN ١٥ - أحاطت اﻹدارة علما بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات وتود أن تذكر أن فواتير مؤسسة المستودعات هي قيد الاستعراض المنتظم لضمان أن الخدمات المقدمة تحصل عليها اليونيسيف بأسعار مقبولة.
    12. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 18 de su informe con respecto a las disposiciones relativas al reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes; UN ١٢ - تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١٨ من تقريرها، بشأن أحكام تسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات؛
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se tomó nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallaría una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité esperaba con interés que proporcionara mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وذكرت اللجنة أنها تتطلع قدما الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    La Administradora Adjunta dijo que el PNUD había tomado nota de las observaciones formuladas por la Junta Ejecutiva y que se realizaría un análisis profundo del Fondo, habida cuenta de que no recibía fondos durante el año. UN ١٢٥ - وردت المديرة المعاونة بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أحاط علما بتعليقات المجلس التنفيذي وبأنه سيجري تحليلا متعمقا للصندوق، نظرا ﻷنه لم يتلق أموالا فيما يتعلق بهذه السنة.
    Ha tomado nota de los comentarios del representante de la República Árabe Siria y los estudiará a fin de determinar cómo puede ayudar su Oficina. UN 55 - وأحاط علما بتعليقات ممثل الجمهورية العربية السورية وقال إنه سينظر فيها لتحديد كيفية قيام المكتب بتقديم المساعدة.
    El Consejo toma nota de los comentarios de la Vicesecretaria General, quien indicó que si bien actualmente la situación no es crítica, sigue existiendo el peligro de que lo sea. UN ويحيط المجلس علما بتعليقات نائبة الأمين العام التي أشارت فيها إلى أنه على رغم من أن الحالة الراهنة غير حرجة إلا أن الأمر ما زال ينطوي على خطورة.
    Se ha tomado nota de los comentarios hechos por la OSSI respecto de la estructura orgánica. UN 2 - لقد أحيط علما بتعليقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الهيكل التنظيمي.
    Tomando nota de los comentarios de los gobiernos y los debates de la Sexta Comisión sobre este tema durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما بتعليقات الحكومات وبالمناقشة التي جرت في إطار اللجنة السادسة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع،
    La Sra. ALMAO (Nueva Zelandia) apoya las observaciones formuladas por el representante de Irlanda y toma nota de los comentarios hechos por el Contralor. UN ٧٣ - السيدة ألماو )نيوزيلندا(: أعربت عن تأييدها للملاحظات التي أبداها ممثل أيرلندا وأحاطت علما بتعليقات المراقب المالي.
    El Comité tomó nota de las observaciones y sugerencias formuladas por los representantes y las ha tenido presentes en varias recomendaciones que ha presentado a la Asamblea General. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات وملاحظات الممثلين، وقد أخذتها في الاعتبار عند وضع عدد من التوصيات التي وجهتها إلى الجمعية العامة.
    Toma nota de las observaciones de la Comisión sobre los nombramientos de duración limitada, cuestión que precisa de un detenido examen. UN وقد أحاط الوفد علما بتعليقات اللجنة على التعيينات لمدة محددة، وهي مسألة تحتاج إلى استعراض متأن.
    El Secretario indicó que se había tomado debida nota de las observaciones del equipo encargado del examen y que se estaba revisando la transferencia del proceso de facturación de la Dependencia de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. UN وأفاد المسجل أنه أحيط علما بتعليقات فريق الاستعراض على الوجه الأكمل، وأنه يجري استعراض نقل مهمة تجهيز الفواتير من وحدة المشتريات إلى قسم الشؤون المالية.
    Al tiempo que tomaron conocimiento de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en relación con los nuevos puestos y las reclasificaciones de puestos, indicaron que el aumento en el número de puestos parecía ser necesario para que el UNFPA pudiera cumplir su programa. UN وذكرت أنها إذ تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف، تعلن أن الزيادة في عدد الوظائف تبررها في حالة الصندوق فيما يبدو، ضرورة تنفيذ برامجه.
    La Junta tomó nota asimismo de las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (WFP/EB.2/2013/5(A,B)/2) y del Comité de Finanzas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (WFP/EB.2/2013/5(A,B)/3). UN كما أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (WFP/EB.2/2013/5(A,B)/2) وتعليقات لجنة المالية لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (WFP/EB.2/2013/5(A,B)/3).
    El FNUAP había tomado cuidadosa nota de las observaciones y sugerencias de la Junta y las tendría en cuenta al ejecutar el programa multinacional. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان أحاط علما بتعليقات واقتراحات المجلس وأنه سيأخذها في الاعتبار لدى تنفيذ البرنامج المشترك بين الأقطار.
    10. Toma nota de las observaciones presentadas por la Comisión en los párrafos 228 a 233 de su informe acerca de la cuestión de celebrar un período de sesiones dividido en dos partes; UN ١٠ - تحيط علما بتعليقات لجنة القانون الدولي بشأن مسألة عقد دورة مقسمة، على النحو الوارد في الفقرات ٢٢٨ - ٢٣٣ من تقريرها؛
    ha tomado nota de las observaciones del Comité de los Derechos del Niño y confía en que el Gobierno hará todo lo posible por llevar a la práctica sus recomendaciones. UN وأخذ علما بتعليقات لجنة حقوق الطفل وأعرب عن أمله في أن تعمل الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    Señalaron que el UNFPA había tomado debidamente nota de las observaciones y las remitiría a los países interesados. UN وقالوا إن الصندوق قد أحاط علما بتعليقات الوفود وسينقلها إلى البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more