"علما بتقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota de los informes
        
    • conocimiento de los informes
        
    • nota del informe
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomando conocimiento de los informes de las Naciones Unidas sobre la juventud mundial de 2003, 2005 y 2007, UN وإذ تحيط علما بتقارير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم للأعوام 2003 و 2005 و 2007،
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    Español Página Tomando nota de los informes que ha presentado el Secretario General al Comité Especial Plenario sobre el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد،
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    Tomando nota de los informes de los mecanismos pertinentes de la Comisión presentados en su 52º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷجهزة ذات الصلة للجنة، المقدمة في دورتها الثانية والخمسين،
    El Comité tomó nota de los informes de 89 organizaciones no gubernamentales. UN ٥٩ - أحاطت اللجنة علما بتقارير ٨٩ منظمة غير حكومية.
    La Asamblea General tomó nota de los informes de la OSSI, expresando su reconocimiento por la labor de la OSSI. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأعربت عن تقديرها لأعمال المكتب.
    44. La CP, tras tomar nota de los informes del FMAM, los hace llegar al OSE para su examen. UN 44- بعد الإحاطة علما بتقارير المرفق يحيل المؤتمر هذه التقارير إلى الهيئة الفرعية لتنفيذ للنظر فيها.
    Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, UN وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية،
    Tomando nota de los informes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, UN وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية،
    Habiendo tomado nota de los informes del Secretario General que contienen las opiniones de 75 Estados Miembros, nos complace observar que hay un amplio consenso sobre los cuatro puntos siguientes. UN ولما كنا قد أحطنا علما بتقارير اﻷمين العام التي تضم وجهات نظر ٧٥ دولة من الـــدول اﻷعضــاء، يسعدنا أن نلاحظ وجود توافق عريض في اﻵراء حـول النقاط اﻷربع التالية.
    1. Toma nota de los informes del Secretario General mencionados supra; UN " ١ - يحيط علما بتقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه؛
    1. Toma nota de los informes del Secretario General mencionados supra; UN ١ - يحيط علما بتقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه؛
    1. Toma nota de los informes del Secretario General mencionados supra; UN ١ - يحيط علما بتقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه؛
    239. La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas al terreno emprendidas en 1995. UN ٢٣٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas al terreno emprendidas en 1995. UN ٢٣٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية التي تمت في عام ١٩٩٥.
    25. La Junta tomó conocimiento de los informes de las Comisiones y aprobó las recomendaciones que se hacían en ellos. UN 25 - أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    Tomando nota del informe del Secretario General1 y de las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe A/48/565, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷمين العام)١( والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريره A/48/565،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more