"علما بمشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota del proyecto
        
    • nota de los proyectos
        
    Así pues, su delegación apoya la recomendación formulada por la Comisión de que la Asamblea General se limite simplemente a tomar nota del proyecto de artículos. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تكتفي بالإحاطة علما بمشاريع المواد.
    Apoya la recomendación realizada por la Comisión a la Asamblea General de que tome nota del proyecto de artículos y examine, en una fase posterior, la posibilidad de elaborar una convención que se base en ellos. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    El Reino Unido pediría a la Asamblea General que aprobase una resolución en la que tomase nota del proyecto de artículos, adjuntando el texto como anexo de la resolución, y pospusiese la decisión sobre el futuro del proyecto de artículos hasta 2012. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    27. La Comisión Preparatoria decidió tomar nota de los proyectos de informe final provisional, en su forma enmendada. UN ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة.
    3. En la misma sesión, el Foro tomó nota de los proyectos de textos y aprobó su informe. UN ٣ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أخذ المنتدى علما بمشاريع النصوص واعتمد تقريره.
    Apoya el criterio propuesto de dos etapas, por el cual en la primera etapa la Asamblea General tomará nota del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن تأييده للنهج ذي الخطوتين المقترح، الذي تتمثل الخطوة الأولى منه في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Recordando su resolución 63/124, de 11 de diciembre de 2008, en la que tomó nota del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos presentado por la Comisión de Derecho Internacional, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Su delegación apoya la recomendación de la Comisión para que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos en una resolución que lo incorpore en un anexo, y considere la posibilidad de elaborar una convención sobre la base del proyecto de artículos en una fase posterior. UN واختتمت بالإعراب عن تأييد وفدها لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد المدرجة في قرار يصدر عنها وإرفاقها بالقرار والنظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    Su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión a la Asamblea General de que tome nota del proyecto de artículos en una resolución y lo incluya como anexo de esta, y deje para una fase posterior la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    La oradora está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos. UN 21 - وأضافت قائلة إنها تتفق مع توصية اللجنة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد.
    En consecuencia, la delegación de Portugal celebra la recomendación de la Comisión a la Asamblea General de que tome nota del proyecto de artículos en una resolución y considere la posibilidad más adelante de elaborar una convención, siempre que lo haga en un plazo relativamente breve. UN وعليه، يرحب وفده بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار يصدر عنها، وأن تنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية، شريطة أن يكون الإطار الزمني المخصص لذلك قصيرا نسبيا.
    Su delegación está de acuerdo con la propuesta de la Comisión de que la Asamblea General tome nota del proyecto de artículos en una resolución, incluyéndolos como anexo, con miras a considerarlo en el futuro, ya que la práctica de los Estados todavía carece de la generalidad y uniformidad necesarias para justificar una convención. UN وأشارت إلى أن وفدها يوافق على مقترح اللجنة الذي يفيد بأن الجمعية العامة يجب أن تحيط علما بمشاريع المواد في قرار، وأن تضعها في مرفق له، بغرض النظر فيها في المستقبل إذ أن ممارسات الدول ليست منتشرة ومتسقة في الحاضر بما يكفي لتبرير إبرام اتفاقية.
    Como primer paso, sería apropiado recomendar que los Estados tomen nota del proyecto de artículos en su práctica y concierten acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales. UN وكخطوة أولى، قد يكون من المناسب التوصية بأن تحيط الدول علما بمشاريع المواد في ممارساتها وتبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية بهذا الشأن.
    Recordando su resolución 63/124, de 11 de diciembre de 2008, en la que tomó nota del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos presentado por la Comisión de Derecho Internacional, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    La delegación de Alemania apoya, por lo tanto, la propuesta de que la Asamblea General se limite en su actual período de sesiones a tomar nota del proyecto de artículos y aplace hasta otra fecha su decisión sobre cómo proceder al respecto. UN ووفد ألمانيا سيوافق إذن على المقترح القائل بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تكتفي بمجرد الإحاطة علما بمشاريع المواد ذات الصلة في دورتها الحالية، وأن تؤجل البت بشأن كيفية المضي لما هو أبعد من ذلك إلى موعد آخر.
    Su delegación preferiría que la Asamblea General tomase nota del proyecto de artículos y volviera a incluir el tema en su programa dentro de unos años, pues de ese modo podría plantearse la posibilidad de elaborar una convención creando un comité especial o preparatorio o convocando una conferencia de codificación. UN ويرى وفد النمسا أن من الأفضل أن تقوم الجمعية العاممة بالإحاطة علما بمشاريع المواد، وبإدراج هذا البند في جدول أعمالها مرة أخرى عقب سنوات قليلة، حتى يمكن النظر في إمكانية وضع اتفاقية من خلال تشكيل لجنة مخصصة أو تحضيرية أو الدعوة لعقد مؤتمر للتدوين.
    No obstante, los Estados Unidos de América apoyan que la Asamblea General apruebe una resolución en la que se tome nota del proyecto de artículos y se incluya un anexo reproduciéndolo, como se ha hecho anteriormente con los trabajos de la Comisión acerca del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة سوف تدعم اتخاذ الجمعية العامة قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد وترفقها به، على غرار ما حصل سابقا في عمل اللجنة بشأن مشاريع الموادالمتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    En la misma sesión, el Foro tomó nota de los proyectos de textos y aprobó su informe. UN 2 - وفي الجلسة ذاتها أحاط المنتدى علما بمشاريع النصوص واعتمد تقريره.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los proyectos de documento sobre los programas para los países mencionados y de las observaciones formuladas al respecto. UN 33 - أحاط المجلس التنفيذي علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية المذكورة أعلاه وبالتعليقات التي تمت بشأنها.
    Además, la Comisión tomó nota de los proyectos de directriz 2.8.1 a 2.8.12, aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاطت اللجنة علما بمشاريع المبادئ التوجيهية 2-8-1 إلى 2-8-12 التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا().
    La delegación de España puede apoyar la recomendación de que la Asamblea General tome nota de los proyectos de artículo. UN 39 - وتابعت قائلة إن وفدها يدعم توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more