"علما بمشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nota del proyecto
        
    • nota de un proyecto
        
    • nota de los proyectos
        
    • conocimiento del proyecto
        
    En su lugar, la Comisión deberá tomar nota del proyecto de informe para su transmisión al pleno de la Conferencia. UN وبالأحرى ينبغي للجنة أن تحيط علما بمشروع التقرير لإحالته من ثم إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    En su lugar, la Comisión deberá tomar nota del proyecto de informe para su transmisión al pleno de la Conferencia. UN وبالأحرى ينبغي للجنة أن تحيط علما بمشروع التقرير لإحالته من ثم إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    La Comisión toma nota del proyecto de programa provisional para su período de sesiones sustantivo de 2005 propuesto por el Presidente interino. UN أحاطت اللجنة علما بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2005 الذي اقترحه الرئيس بالنيابة.
    Para concluir, quisiera decir que hemos tomado nota del proyecto de resolución presentado por el Embajador Baali. UN وختاما أقول إننا نحيط علما بمشروع القرار المقدم من السفير باعلي.
    En ese sentido, mi delegación toma nota del proyecto de resolución presentado por las delegaciones de Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza. UN وفي ذلك الصدد، يحيط وفدي علما بمشروع القرار الذي اقترحته وفود والأردن وسنغافورة وسويسرا وليختنشتاين وكوستاريكا.
    Mientras que el Comité toma nota del proyecto de ley contra el acoso político actualmente en curso, expresa su especial preocupación por la incidencia de este tipo particular de violencia contra mujeres que ocupan cargos públicos. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    Mientras que el Comité toma nota del proyecto de ley contra el acoso político actualmente en curso, expresa su especial preocupación por la incidencia de este tipo particular de violencia contra mujeres que ocupan cargos públicos. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    1. Toma nota del proyecto de Estatuto de fundación del Banco Africano de Desarrollo; UN 1 - يحيط علما بمشروع النظام الأساسي المتعلق بإنشاء بنك الاستثمار الأفريقي؛
    Bangladesh toma nota del proyecto de protocolo presentado por el Presidente del Grupo de Expertos. UN وتحيط بنغلاديش علما بمشروع البروتوكول المقدم من رئيس فريق الخبراء.
    En ese entendimiento, el Presidente considera que la Conferencia desea tomar nota del proyecto de programa de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    En ese entendimiento, el Presidente considera que la Conferencia desea tomar nota del proyecto de programa de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم يعتبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بمشروع برنامج العمل.
    28. La Asamblea General debe tomar nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 28 - واختتمت باقتراح أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La Junta tomó nota del proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía y las observaciones formuladas al respecto. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.
    La Junta tomó nota del proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía y las observaciones formuladas al respecto. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.
    Tomó nota del proyecto revisado de política de supervisión del UNFPA. UN أحاط علما بمشروع صيغة السياسة الرقابية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tomó nota del proyecto revisado de política de supervisión del UNFPA. UN أحاط علما بمشروع صيغة السياسة الرقابية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    948. La Comisión tomó nota del proyecto de programa provisional. UN ٩٤٨- وأحاطت اللجنة علما بمشروع جدول اﻷعمال المؤقت.
    El Comité tomó nota del proyecto presentado por ambos países y aplazó su examen a la octava reunión, de modo que los Estados miembros tuviesen oportunidad de estudiarlo a fondo. UN وأحاطت اللجنة علما بمشروع النص المقدم من البلدين وأرجأت النظر فيه الى اجتماعها الثامن ﻹتاحة الفرصة للدول اﻷعضاء لدراستها بتعمق.
    El Grupo de los 21 toma nota del proyecto de resolución presentado a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la función propuesta para el Consejo de Seguridad respecto a la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتحيط مجموعة اﻟ١٢ علما بمشروع القرار الذي جرى تعميمه على أعضاء مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالدور المقترح أن يقوم به مجلس اﻷمن في مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La Mesa tomó nota de un proyecto de resolución presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones en que se proponía la celebración de una Cumbre sobre el Desarrollo en 2005. UN 19 - وأحاط المكتب علما بمشروع قرار عرض على للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ويدعو إلى عقد مؤتمر قمة للتنمية في عام 2005.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los proyectos de documento relativos a los programas de Lesotho, la República del Congo, Sierra Leona y el Ecuador, así como las observaciones formuladas al respecto. UN 103 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بمشروع وثائق البرامج القطرية لليسوتو وجمهورية الكونغو وسيراليون وإكوادور، وبالتعليقات عليها.
    45. La Comisión tomó conocimiento del proyecto de la Unión Europea relativo a la adopción de un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 45- وأحاطت اللجنة علما بمشروع الاتحاد الأوروبي المتعلق باعتماد مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more