"علمتُ أنّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sabía que
        
    Sabía que el tulipán te daría fuerzas, como lo había hecho antes. Open Subtitles لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا.
    Sabía que tarde o temprano atacaría a otra mujer, y estaba en lo cierto. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلاً أو آجلاً . سيهاجم امرأة أخرى، و كنت محقة
    Desde el momento en que tomé el caso Sabía que no terminaría bien. Open Subtitles منذ اللحظة التي إستلمتُ بها تلك القضيّة، علمتُ أنّ الأمور ستنتهي نهاية سيئة.
    Maldición. Sabía que debía quedarme afuera. La fantasía siempre es mucho mejor que la realidad. Open Subtitles علمتُ أنّ عليّ البقاء خارجاً فالخيال دائماً أفضل بكثير من الحقيقة
    Sabía que debía haber quedado afuera La fantasía siempre es mucho mejor que la realidad Open Subtitles علمتُ أنّ عليّ البقاء خارجاً فالخيال دائماً أفضل بكثير من الحقيقة
    Señor, me he unido al cuerpo porque Sabía que los marines eran los únicos que iban a ir los primeros y ser los más duros, y así es como fue. Open Subtitles سيدي، لقد انضممت للقوات لأنني علمتُ أنّ المارينز سيكونون أول من يقتحم المصاعب وهكذا نجح الأمر
    Sabía que algo iba mal cuando me llamó hace un par de días. Open Subtitles علمتُ أنّ هناك خطبٌ ما عندما إتّصل بي قبل يومين
    Sabía que uno de ustedes Intentaría detenerme. Open Subtitles علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي، لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما.
    Yo...yo Sabía que podía ayudar, así que ayudé, eso es todo. Open Subtitles علمتُ أنّ بإمكاني المساعدة فساعدت, هذا كل ما في الموضوع
    Sabía que pasaba algo cuando este negrata de aquí te dio una orden. Open Subtitles علمتُ أنّ هنالك شيئًا غريبًا حينما تركتَ هذا الزّنجيّ يأخذ الأفضليّة عليكَ.
    Perra consentida. Sabía que era alguien de adentro quien nos hacía la guerra a tu padre y a mí. Open Subtitles علمتُ أنّ أحدًا من الداخل يشنّ حربًا على والدكِ وعليّ.
    Sabía que podía contar con tu buen juicio. Open Subtitles علمتُ أنّ بوسعي الاعتماد على رجاحة عقلك.
    Sabía que tarde o temprano alguien intentaría apoderarse de ella, pero no sabía quién. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص.
    Al no venir Sabía que le había ocurrido algo. Open Subtitles علمتُ أنّ هُناك خطب ما به عندما لمْ يأتِ للبروفة اليوم.
    Pero en el fondo, Sabía que algo estaba mal. Sabía que estaba huyendo de lo que hicimos. De lo que yo hice. Open Subtitles لكن علمتُ أنّ هُناك خطبٌ ما في أعماقي، كنتُ أعلم أنّي أهرب ممّا فعلناه، ممّا فعلته.
    Sabía que se suponía que tenía que llorar. Pero no pude. Open Subtitles علمتُ أنّ ردّ الفعل الطبيعيّ هو البكاء، لكنّي لم أقدر.
    Además, Sabía que nadie me querría porque soy defectuosa. Open Subtitles بالإضافة، علمتُ أنّ لا أحد سيرغب بي وذلك لأنّي معيبة.
    Cobarde. Sabía que esas historias sobre ti no eran ciertas. Open Subtitles جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة.
    Yo Sabía que la mitad de esas prostitutas eran transexuales, ¿pero es cierto...? Open Subtitles كلاّ، علمتُ أنّ نصف تلكنّ العاهرات كنّ متحوّلات جنسيّاً قبل العمليّة، ولكن أصحيح...
    Sé que apenas nos conocemos, pero estuve pensando en ustedes los últimos días Sabía que su mamá estaba aquí y... Open Subtitles أعلم أننا تقابلنا منذ مدة قليلة، لكن لقد كنتُ أفكر بكم يا رفاق كثيراً مؤخراً علمتُ أنّ أمكِ هنا، لا أعلم شعرتُ أن عليَّ القدوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more