"علمية وتكنولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • científica y tecnológica
        
    • científicos y tecnológicos
        
    • científicas y tecnológicas
        
    • ciencia y tecnología
        
    • ciencia y la tecnología
        
    • científico y tecnológico
        
    • científicos y técnicos
        
    Las asociaciones con las comunidades científica y tecnológica podrían facilitar la difusión de esos conocimientos. UN ومن شأن قيام شراكات مع دوائر علمية وتكنولوجية محددة أن ييسر نشر المعرفة.
    En dicho examen se tomará en cuenta toda nueva evolución científica y tecnológica relacionada con el presente Tratado. UN ويأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار أي تطورات علمية وتكنولوجية جديدة تتصل بهذه المعاهدة.
    Por ello es de esperar que la reducción de los gastos militares libere importantes recursos científicos y tecnológicos para usos civiles. UN وبذا، من المتوقع أن يؤدي تخفيض النفقات العسكرية إلى تحرير امكانيات علمية وتكنولوجية ضخمة للاستخدام المدني.
    En esos exámenes se tendrán en cuenta todos los adelantos científicos y tecnológicos que vengan al caso. UN وتأخذ هذه الاستعراضات في اعتبارها أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة.
    Es esta una labor que requiere aportaciones científicas y tecnológicas. UN وهذه مهمة تتطلب مدخلات علمية وتكنولوجية.
    - El Centro de Ciencias de Ontario, con una exposición interactiva de ciencia y tecnología y programas educativos. UN مركز أونتاريو للعلوم، ويتمثل في عرض تفاعلي لمعروضات علمية وتكنولوجية وبرامج تعليمية؛
    La Convención sobre el Derecho del Mar reconoce la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica marina de los países en desarrollo. UN وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية.
    En dicho examen se tomará en cuenta toda nueva evolución científica y tecnológica relacionada con el presente Tratado. UN ويأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار أي تطورات علمية وتكنولوجية جديدة تتصل بهذه المعاهدة.
    Consideramos que para llevar a la práctica esta opción se requieren medios financieros considerables que no todos los Estados poseen, así como la correspondiente base científica y tecnológica. UN ونعتقد أن هذا العمل سيتطلب موارد مالية كبيرة، تتجاوز قدرات بعض الدول، فضلا عن بنية أساسية علمية وتكنولوجية مناسبة.
    Durante años, la Comisión ha seleccionado los temas de particular trascendencia que tengan una importante dimensión científica y tecnológica y ha presentado sus conclusiones a otras comisiones orgánicas y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى امتداد السنوات، اختارت اللجنة مواضيع على جانب كبير من الأهمية ذات أبعاد علمية وتكنولوجية كبيرة وقدمت ما خلصت إليها من نتائج إلى اللجان الفنية الأخرى والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En la mayoría de los casos, hay que movilizar considerables recursos científicos y tecnológicos y las utilidades son visibles únicamente a largo plazo. UN وفي معظم الحالات، لابد من تعبئة موارد علمية وتكنولوجية كبيرة، ولا تظهر العائدات للعيان إلا على المدى الطويل.
    En Lituania existen también complejos científicos y tecnológicos. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في ليتوانيا مجمعات علمية وتكنولوجية.
    Esto era necesario porque las actividades peligrosas comprendían elementos científicos y tecnológicos complejos. UN وهذا أمر ضروري لأن العمليات الخطرة تنطوي على عناصر علمية وتكنولوجية معقدة.
    Se trata de un programa de observación de la Tierra con fines científicos y tecnológicos. UN وهو برنامج لرصد الأرض لأغراض علمية وتكنولوجية.
    Aquí nuevamente la necesidad de contar con las capacidades científicas y tecnológicas adecuadas y apropiadas plantea un enorme reto para el logro de nuestro objetivo. UN وهنا تشكل مرة أخرى الحاجة إلى قدرة علمية وتكنولوجية مناسبة تحديا هائلا لتحقيق هدفنا.
    En ese examen se tendrán en cuenta todas las nuevas realizaciones científicas y tecnológicas que tengan relación con la Convención. UN وتُراعى في هذه المراجعة أي تطورات علمية وتكنولوجية ذات صلة بالاتفاقية.
    También ayudó a 6 delegaciones de universidades rusas, integradas por 45 expertos, a participar en exposiciones y ferias científicas y tecnológicas internacionales. UN وساعدت أيضا ستة وفود جامعية روسية مؤلفة من 45 خبيرا على المشاركة في معارض وأسواق علمية وتكنولوجية دولية.
    Se observó que podrían desarrollarse sistemas comunes de ciencia y tecnología para facilitar la transferencia de tecnología y su perfeccionamiento. UN ولوحظ أنه يمكن إنشاء نظم علمية وتكنولوجية مشتركة لتيسير نقل التكنولوجيا وتطويرها.
    En este sentido, se hizo referencia a la importancia de establecer centros regionales de ciencia y tecnología marinas en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية إنشاء مراكز علمية وتكنولوجية بحرية إقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Centro de Tecnología para el Desarrollo de la CESPAO puso en contacto a 51 pequeñas y medianas empresas del sector de la ciencia y la tecnología con 29 inversores potenciales. UN ويسَّر مركز التكنولوجيات التابع للإسكوا الجمع بين 51 مؤسسة علمية وتكنولوجية صغيرة ومتوسطة الحجم و 29 مستثمراً مهتماً.
    Asimismo, la existencia de una infraestructura adecuada en el campo científico y tecnológico es un indicador clave del desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية.
    Ello permitiría a la comunidad científica internacional aportar más conocimientos científicos y técnicos al CCT y al proceso de la Convención. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك عملية الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more