El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
El 16 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación de Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
El 20 de noviembre, el Consejo celebró una sesión pública referida a la situación en Somalia, en la que aprobó por unanimidad la resolución 1844 (2008), dirigida a fortalecer el embargo de armas impuesto a Somalia, país sumido en la violencia, especificando sanciones para quienes infrinjan esas medidas y ampliando el mandato del Comité que supervisa el embargo. | UN | عقد المجلس في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة في الصومال اتخذ خلالها بالإجماع القرار 1844 (2008) الرامي إلى تشديد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال، الدولة المنكوبة بأعمال العنف، بتحديد الجزاءات المفروضة على منتهكي الحظر وتوسيع نطاق ولاية اللجنة المشرفة على الحظر. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
El 18 de julio el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 17 de diciembre, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, Sr. Salomon Passy. | UN | وعقد المجلس في 17 كانون الأول/ديسمبر جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو، برئاسة وزير خارجية بلغاريا، سولمون باسي. |
El 26 de julio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | في 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية). |
El 4 de diciembre de 2003, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Burundi, en la que participaron el Presidente Adjunto de Sudáfrica y Facilitador del proceso de paz de Burundi y el Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El 7 de febrero el Consejo celebró una reunión pública sobre la situación en la región de los Grandes Lagos durante la cual el Sr. Paul Kagamé, Presidente de Rwanda, formuló una declaración (véase S/PV.4273). | UN | عقد المجلس في 7 شباط/فبراير جلسة علنية بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، قدم خلالها السيد بول كاغامي، رئيس رواندا إحاطة إعلامية (انظر الوثيقة (S/PV.4273. |
El 20 de junio, el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo en una sesión pública sobre la situación en el Afganistán, basándose en el informe del Secretario General (S/2013/350). | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية بشأن الحالة في أفغانستان، استند فيها إلى تقرير الأمين العام (S/2013/350). |
El 20 de junio, el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, Sr. Ján Kubiš, informó al Consejo en una sesión pública sobre la situación en el Afganistán, basándose en el informe del Secretario General (A/67/889-S/2013/350). | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، يان كوبيتش، إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية بشأن الحالة في أفغانستان، استند فيها إلى تقرير الأمين العام (A/67/889-S/2013/350). |
El 5 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Nepal y escuchó la exposición de la Representante del Secretario General en Nepal y Jefa de la UNMIN, Sra. Karin Landgren, quien informó al Consejo sobre la evolución de la situación política en el país, incluida la tensión política que condujo a la renuncia del Primer Ministro, Sr. Kumal Prachanda, el 4 de mayo de 2009. | UN | وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. وأطلعت رئيسة البعثة المجلس على آخر التطورات التي شهدها ذلك البلد، بما في ذلك المواجهة السياسية التي أدت إلى استقالة كمال براتشاندا رئيس الوزراء في 4 أيار/مايو 2009. |
El 27 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación de Kosovo basada en el informe del Secretario General (S/2005/335 y Corr.1) y en presencia del Presidente del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, Sr. Nebojsa Covic. | UN | في 27 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو على أساس تقرير الأمين العام (S/2005/335، وCorr.1 )، وبحضور نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا المعني بتنسيق شؤون كوسوفو وميتوهيا. |
El 20 de noviembre, el Consejo celebró una sesión pública referida a la situación en Bosnia y Herzegovina y aprobó la resolución 1845 (2008), en la que autorizó el establecimiento durante un año más, hasta el 21 de noviembre de 2009, de una fuerza multinacional de estabilización (EUFOR) encargada de velar por el cumplimiento del Acuerdo de Paz de Dayton que puso fin a las hostilidades en ese país en 1995. | UN | عقد مجلس الأمن في 20 تشرين الثاني/نوفمبر جلسة علنية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، واتخذ القرار 1845 (2008) الذي أذن بموجبه لقوة تحقيق الاستقرار التابعة للاتحاد الأوروبي (قوة الاتحاد الأوروبي) الاضطلاع لفترة سنة إضافية حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بولايتها المتمثلة في كفالة مواصلة الامتثال لأحكام اتفاق دايتون للسلام التي أنهي القتال بموجبها في هذا البلد في عام 1995. |