Cuando recibió información actualizada sobre la contribución del Equipo en ese marco, el Comité alentó a su grupo de expertos a que continuara su participación. | UN | وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة. |
Se proporcionará a la Comisión información actualizada sobre los detalles relativos a la publicación y los plazos previstos. | UN | وسيجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات بالنسبة لحالة ترتيبات النشر والمواعيد النهائية المتوقعة. |
información actualizada sobre los planes para conmemorar el vigésimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | الاطلاع على آخر المستجدات المتعلقة بخطط الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل |
Permítaseme, en primer lugar, ofrecer a la Asamblea información actualizada sobre los principales acontecimientos en el plano judicial. | UN | وأود أولا أن أطلع الجمعية على آخر المستجدات بشأن التطورات الرئيسية على الصعيد القضائي. |
El representante puso al corriente a los delegados sobre el estado de esos preparativos. | UN | وأطلع الممثل المندوبين على آخر المستجدات الحاصلة بشأن الوضع الحالي لتلك الاستعدادات. |
Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en relación con las necesidades cambiantes y las prioridades en materia de desarrollo en la región | UN | إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة |
Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en relación con las necesidades cambiantes y las prioridades en materia de desarrollo en la región | UN | إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة |
Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en relación con las necesidades cambiantes y las prioridades en materia de desarrollo en la región | UN | إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة |
Reunión de información del Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para proporcionar a los Estados Miembros de la Comisión información actualizada sobre la labor de la CEPE en el contexto de la evolución de las necesidades y las prioridades en materia de desarrollo en la región | UN | إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على آخر المستجدات التي شهدتها أعمال اللجنة في ظل الاحتياجات المتغيرة وأولويات التنمية في المنطقة |
La Corte se reunió periódicamente con representantes de Estados, organizaciones internacionales y la sociedad civil a fin de proporcionarles información actualizada sobre la Corte y examinar puntos de interés mutuo. | UN | 53 - واجتمعت المحكمة بشكل دوري مع ممثلي الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني لإطلاعهم على آخر المستجدات المتعلقة بأعمال المحكمة ولمناقشة البنود التي تحظى باهتمام مشترك. |
Oficiales y funcionarios de la Corte también se reunieron a menudo con los representantes de los Estados en Nueva York y les facilitaron información actualizada sobre la labor de la Corte. | UN | وقد عقد مسؤولو المحكمة وموظفوها في أحيان كثيرة اجتماعات مع ممثلي الدول في نيويورك وأطلعوهم على آخر المستجدات في عمل المحكمة. |
Por otro lado, el 29 de octubre de 2010 se presentó al Consejo de Seguridad información actualizada sobre las elecciones parlamentarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُطلع مجلس الأمن في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 على آخر المستجدات المتعلقة بالانتخابات البرلمانية. |
La Comisión recibe información actualizada sobre la evolución de esta cuestión. | UN | 11 - يجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات في هذا الميدان. |
El Representante Especial presentó al Consejo información actualizada sobre las iniciativas de reconciliación de la UNAMI en el Iraq, en concreto en la provincia de Ninewa, donde había que reforzar el apoyo a la protección de las minorías. | UN | وأطلع المجلس على آخر المستجدات في ما يتعلق بجهود المصالحة التي تبذلها البعثة في العراق، وتحديدا في محافظة نينوى، حيث ينبغي تعزيز الدعم المقدم لحماية الأقليات. |
No obstante, pidió a la Secretaría que periódicamente presentara a los miembros información actualizada sobre los temas que se incluirían en el plan de trabajo a más largo plazo del Fondo. | UN | ومع ذلك، دعا الأمانة إلى إطلاع الأعضاء بانتظام على آخر المستجدات بشأن البنود التي سيتم تعميمها في خطة عمل الصندوق طويلة الأمد. |
Además, se puede llamar a la línea telefónica directa para recibir información actualizada sobre emergencias meteorológicas y otras situaciones urgentes (tel.: 1 (212) 963-9800). | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن الاتصال بخط الاتصال المباشر للحصول على آخر المستجدات أثناء حالات الطوارئ ذات الصلة بأحوال الطقس أو غير ذلك من حالات الطوارئ بالرقم |
El Secretario General Adjunto de la Autoridad proporcionó a la Reunión información actualizada sobre el proyecto Kaplan, indicando que el tercer informe anual sobre la marcha de los trabajos se había recibido en marzo de 2006. | UN | 58 - وأطلع نائب الأمين العام للسلطة المجتمعين على آخر المستجدات المتعلقة بمشروع كابلان وأعلن عن استلام التقرير المرحلي السنوي الثالث في آذار/مارس 2006. |
La Directora Ejecutiva ofreció a la Junta información actualizada sobre la situación financiera del Fondo en 2006. El total de los ingresos básicos se cifraba en unos 362 millones de dólares de los Estados Unidos y el de ingresos complementarios en cerca de 160 millones. | UN | 96 - وأطلعت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي على آخر المستجدات بشأن وضع الصندوق المالي في عام 2006: وقد كان إجمالي الإيرادات الأساسية نحو 362 مليون دولار تقريبا وغير الأساسية نحو 160 مليون دولار. |
E. Otros asuntos En la 236a sesión el observador de Italia solicitó información actualizada sobre los cambios introducidos en el procedimiento para reclamar la exención de los impuestos sobre la gasolina y otros productos derivados del petróleo. | UN | 33 - في الجلسة 236، طلب المراقب عن إيطاليا الاطلاع على آخر المستجدات بشأن التغييرات التي طرأت على إجراءات المطالبة بالإعفاء من الضرائب المفروضة على البنزين وغيره من المنتجات النفطية. |
El Secretario General Adjunto de Gestión pone al corriente a la Comisión de la situación financiera actual de las Naciones Unidas. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية اللجنة على آخر المستجدات في الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة. |
:: 4 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz y 3 cursos prácticos para dependencias de conducta y disciplina a fin de mantenerlas al día y darles asesoramiento técnico sobre cuestiones de conducta y disciplina | UN | :: القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط |
Se convino en que se mantendría al Proceso de Kimberley al tanto de esas y otras iniciativas que traten de abordar las cuestiones de desarrollo que afrontan los países en donde se practica la extracción artesanal de diamantes. | UN | وتم الاتفاق على إطلاع عملية كيمبرلي على آخر المستجدات بشأن هاتين المبادرتين والمبادرات الأخرى التي تسعى لمعالجة قضايا تطوير قطاع الماس التي تواجه البلدان التي تستخرج الماس بالوسائل التقليدية. |
Daremos información actualizada al Comité, según proceda, cuando se examine el presente informe. | UN | وسنطلع اللجنة متى لزم الأمر على آخر المستجدات عندما ننظر في هذا التقرير. |