62. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación ucraniana y la invita a responder a otras preguntas en la próxima sesión. | UN | 62- شكرت الرئيسة الوفد الأوكراني ودعته إلى الرد على أسئلة أخرى في الجلسة التالية. |
426. En respuesta a otras preguntas sobre las medidas gubernamentales para fomentar la participación de la mujer, se señaló la desproporción que había entre el número de mujeres candidatas y el electorado, mayoritariamente femenino. | UN | ٤٢٦ - وردا على أسئلة أخرى بشأن ما اتخذته الحكومة من تدابير لتشجيع مشاركة المرأة، ذكر أن هناك تناقضا بين عدد المرشحات من النساء وعدد الناخبين الذي يشمل غالبية نسوية. |
21. El Sr. PRESCOT (Jamaica) responderá a otras preguntas formuladas sobre los detenidos. | UN | ٢١- السيد بريسكوت )جامايكا( قال إنه سيرد على أسئلة أخرى طرحت بشأن المحبوسين. |
125. La delegación dio las gracias a todos los delegados por su participación y sus preguntas y reiteró su disposición a responder a otras preguntas después de la sesión, si era necesario. | UN | 125- وشكر الوفد جميع الوفود على مشاركتها وعلى الأسئلة التي طرحتها، مؤكداً استعداده، في حال الضرورة، للرد على أسئلة أخرى بعد الجلسة. |
5. El Sr. GUPTA (India) responde a otras cuestiones y dice que la Ley de permisos de zonas restringidas no es en modo alguno una forma deliberada de negar a las organizaciones no gubernamentales y a otras personas el acceso a ciertas zonas de los estados nororientales donde se realizan operaciones en virtud de la Ley (facultades especiales) de las fuerzas armadas. | UN | ٥- السيد غوبتا )الهند( قال ردّاً على أسئلة أخرى إن قانون التراخيص لدخول المناطق المحظورة ليس بالتأكيد وسيلة متعمدة لمنع دخول المنظمات غير الحكومية وغيرها إلى مناطق معينة في الولايات الشمالية الشرقية حيث تجرى عمليات بموجب قانون القوات المسلحة )الصلاحيات الخاصة(. |
En su 751ª sesión, celebrada el 15 de junio de 2000, un miembro del Comité señaló que, aunque la organización había respondido ampliamente, había eludido algunas preguntas cruciales, especialmente las relativas al párrafo 1 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, mientras que había dejado de contestar a otras preguntas. | UN | وفي جلسة اللجنة 751 المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2000، لاحظ أحد أعضاء اللجنة أنه رغم أن المنظمة قد ردت باستفاضة على الأسئلة، فقد تحاشت بعض الأسئلة الحاسمة خاصة تلك المتصلـة بالــمادة 2 (1) من ميثاق الأمم المتحدة، في حين لم يُجَــبْ على أسئلة أخرى أبدا. |
En respuesta a otras preguntas, el representante de Somalia explicó que se usaban halones con fines civiles y no militares; el 70% del consumo total se había registrado en la capital, Mogadishu, pero las luchas recientes en la ciudad habían contribuido a reducir su uso. | UN | 178- وردّاً على أسئلة أخرى أوضح ممثّل الصومال أن الهالونات تُستخدَم في أغراض سلمية لا في الأغراض الحربية؛ وأن 70 في المائة من استهلاك الهالونات الإجمالي قد كان يحدث في العاصمة مقديشيو، ولكن القتال الذي دار مؤخراً في المدينة قد أسهم في تخفيض هذا الاستخدام. |
5. En respuesta a otras preguntas, el Sr. Citarella dice que pueden ordenarse visitas de inspección a los centros de detención basándose en un simple artículo o en información que indique que se producen hechos anormales (malos tratos o de otro tipo) en ellos. | UN | Page ٥- وأجاب السيد سيتاريلا على أسئلة أخرى مبيناً أنه يمكن اﻷمر بإجراء زيارة لتفتيش مراكز الاعتقال بناء على مقال بسيط أو معلومة تفيد بأن شيئاً غير طبيعي )من إساءة معاملة وغير ذلك من اﻷمور( يقع في أحد السجون. |
En el período de sesiones de 2000, un miembro del Comité había señalado que, aunque la organización había respondido ampliamente, había dejado de contestar algunas preguntas cruciales, especialmente las relativas al párrafo 1 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, mientras que había dejado de contestar a otras preguntas. | UN | وفي دورة عام 2000، أكد أحد أعضاء اللجنة أنه رغم أن المنظمة قد ردت باستفاضة على الأسئلة، فقد تجنبت الرد على بعض الأسئلة الحاسمة، وخاصة تلك المتصلة بالمادة 2 (1) من ميثاق الأمم المتحدة، في حين لم يُجَب على أسئلة أخرى أبدا. |