Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del CICR respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس. |
El Director Ejecutivo del UNITAR responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de Suiza. | UN | ورد المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على أسئلة وتعليقات ممثل سويسرا. |
Tras la presentación la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité Mixto. | UN | 92 - بعد عرض تقريرها، أجابت مديرة دائرة إدارة الاستثمارات على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس. |
Respuestas a las preguntas y observaciones del Comité contra el Terrorismo en relación con el informe complementario presentado por la República de Letonia | UN | إجابات على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص التقرير التكميلي المقدم من جمهورية لاتفيا |
95. En respuesta a preguntas y comentarios de las delegaciones, la Directora Ejecutiva dio las gracias por las observaciones positivas sobre el informe y elogió las valiosas propuestas formuladas por las delegaciones. | UN | ٩٥ - وردﱠت المديرة التنفيذية على أسئلة وتعليقات الوفود، فرحبت بالتعليقات الايجابية على التقرير وأبدت تقديرها للمقترحات القيمة المقدمة من الوفود. |
Sin embargo, se observa con satisfacción el hecho de que una delegación estuviera presente para responder a las preguntas y comentarios de los miembros del Comité. | UN | غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة. |
El Comité agradece la información adicional presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas y los comentarios del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً رداً على أسئلة وتعليقات اللجنة. |
Reconoció las grandes aportaciones que había hecho la Dra. Sadik a la labor de la Junta Ejecutiva y observó que, al hablar en ese órgano y al responder a las preguntas y las observaciones que le habían hecho sus miembros, siempre había sido honrada, franca y directa. Dio las gracias a la Dra. | UN | ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة. |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la República Árabe Siria y el observador de Palestina. | UN | ورد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على أسئلة وتعليقات ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين. |
139. Respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité, el representante del Estado parte dijo que había transmitido a su Gobierno las solicitudes de otras informaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ١٣٩ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أنه قد أحال إلى حكومته طلبات بشأن معلومات إضافية قدمها أعضاء اللجنة. |
En respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité, el representante del Estado Parte declaró que la situación que se describía en el informe estaba en plena evolución, de manera que lo que allí se exponía eran más bien orientaciones. | UN | ٣٣٤ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، قال ممثل الدولة الطرف إن الحالة التي يتناولها التقرير هي في حالة تطور دائم، ولذا فإن دولته هي أكثر انشغالا بالاتجاهات الهامة. |
En respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité, el representante del Estado Parte declaró que la situación que se describía en el informe estaba en plena evolución, de manera que lo que allí se exponía eran más bien orientaciones. | UN | ٣٣٤ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، قال ممثل الدولة الطرف إن الحالة التي يتناولها التقرير هي في حالة تطور دائم، ولذا فإن دولته هي أكثر انشغالا بالاتجاهات الهامة. |
El Jefe de la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Sudán, Finlandia, México, la Jamahiriya Árabe Libia, Côte d’Ivoire, Chile, Cuba, la India, Benin, Turquía, Austria y Arabia Saudita. | UN | ورد رئيس فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من السودان، وفنلندا، والمكسيك، والجماهيرية العربية الليبية، وكوت ديفوار، وشيلي، وكوبا، والهند، وبنن، وتركيا، والنمسا، والمملكة العربية السعودية. |
El Director Ejecutivo de la Oficina responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Guinea Bissau, el Sudán, Barbados, el Gabón y Benin. | UN | ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من غينيا-بيساو، والسودان، وبربادوس، وغابون، وبنن. |
La Comisión inicia el examen conjunto de los temas y escucha una declaración del Jefe de la Sección de Asuntos Intergubernamentales y Relaciones Externas, Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, quien seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Marruecos y el Brasil. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس قسم الاتصال والشؤون الحكومية الدولية، مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك، الذي أجاب لاحقا على أسئلة وتعليقات طرحها ممثلا المغرب والبرازيل. |
En la misma sesión, el Secretario General de la UNCTAD y el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Etiopía, el Brasil, el Pakistán, el Japón, Namibia y las Comoras (véase A/C.2/64/SR.25). | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، ردَّ الأمين العام للأونكتاد ورئيس مجلس التجارة والتنمية على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من إثيوبيا والبرازيل وباكستان واليابان وناميبيا وجزر القمر (انظر A/C.2/64/SR.25). |
Informe complementario presentado por el Gobierno de la República Kirguisa en respuesta a las preguntas y observaciones del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | تقرير إضافي مقدم من حكومة جمهورية قيرغيزستان ردا على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
El informe se presenta en respuesta a las preguntas y observaciones del Comité contra el Terrorismo contenidas en la carta del Comité de fecha 15 de noviembre de 2004. | UN | وهذا التقرير مقدم ردا على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب المتضمنة في رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
95. En respuesta a preguntas y comentarios de las delegaciones, la Directora Ejecutiva dio las gracias por las observaciones positivas sobre el informe y elogió las valiosas propuestas formuladas por las delegaciones. | UN | ٩٥ - وردﱠت المديرة التنفيذية على أسئلة وتعليقات الوفود، فرحبت بالتعليقات الايجابية على التقرير وأبدت تقديرها للمقترحات القيمة المقدمة من الوفود. |
Sin embargo, se agradece que una delegación estuviera presente para responder a las preguntas y comentarios de los miembros del Comité. | UN | غير أن اللجنة ممتنة لحضور وفد للرد على أسئلة وتعليقات أعضائها. |
El Comité agradece la información adicional presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas y los comentarios del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد شفوياً رداً على أسئلة وتعليقات اللجنة. |
Reconoció las grandes aportaciones que había hecho la Dra. Sadik a la labor de la Junta Ejecutiva y observó que, al hablar en ese órgano y al responder a las preguntas y las observaciones que le habían hecho sus miembros, siempre había sido honrada, franca y directa. Dio las gracias a la Dra. | UN | ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة. |
1.1 El Comité contra el Terrorismo ha acordado nuevas preguntas y observaciones para su examen por el Gobierno de China en relación con la aplicación de la resolución, que figuran en la presente sección. | UN | 1-1 اتفقت لجنة مكافحة الإرهاب على أسئلة وتعليقات إضافية تُعرض على حكومة الصين للنظر فيها بخصوص تنفيذ القرار، على النحو المبين في هذا الجزء. |
17. La Sra. Kapalata apoya plenamente las preguntas y las observaciones de la Sra. Gaspard acerca de los artículos 7 y 8. | UN | 17 - السيدة كابالاتا: أعربت عن موافقتها القلبية على أسئلة وتعليقات السيدة غاسبارد ذات الصلة بالمادتين 7 و 8. |