"على أساس المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base del proyecto
        
    A sugerencia también del Presidente, el Grupo de Trabajo decidió continuar su examen de los artículos 14 a 21 sobre la base del proyecto presentado por Costa Rica modificando o sustituyendo disposiciones concretas en el texto según fuera necesario. UN وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    En la misma reunión, el grupo de contacto adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. UN وفي نفس الوقت اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    Cabe esperar que la Asamblea General pueda en el futuro inmediato aprobar una convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación sobre la base del proyecto que ha preparado la CDI. UN ويرجى أن يتسنى للجمعية العامة في المستقبل القريب اعتماد اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية على أساس المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    Mi delegación había dado por sentado que ahora, lamentablemente, nos veríamos obligados a trabajar sobre la base del proyecto del Presidente, que recién se presentó hoy como documento oficial. UN ولقد افترض وفــد بلدي أننا كنا سنعمل اﻵن على أساس المشروع الــذي قدمه الرئيس والذي لم يقدم إلينا لﻷسف إلا اليوم باعتباره مشروعا رسميا.
    Estimé que el representante de Indonesia había señalado con claridad los cambios, de modo que votaremos sobre la base del proyecto revisado, según los cambios y revisiones efectuadas por el representante de Indonesia. UN وأعتقد أن ممثل اندونيسيا قد أشار بوضوح إلى مواضع التعديلات، ولهذا فإننا سنصوت على أساس المشروع المنقح، كما غيره ونقحه ممثل اندونيسيا.
    La Asamblea General, si considerase conveniente concertar un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya sobre la base del proyecto adjunto al presente informe, debería adoptar una decisión en la que se aprobase dicho proyecto. UN فإذا رأت الجمعية العامة أن من المستصوب إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا على أساس المشروع المرفق بهذا التقرير، فسيتعين عليها اتخاذ قرار توافق به على المشروع المرفق.
    En la misma reunión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. UN وفي نفس الاجتماع، اعتمد الفريق العامل مقرراً بشأن هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة على النحو الذي عدلت به شفهياً.
    Tras un debate el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, cuyo texto figura como decisión OEWGII/3 en el anexo I del presente informe. UN وعقب نقاش جرى، اعتمد الفريق العامل المقرر بشأن البند على أساس المشروع الوارد في ورقة غرفة اجتماع ذات صلة، يرد نصها بوصفها مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية 2/3، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La Reunión de las Partes adoptó las decisiones que figuran a continuación sobre la base del proyecto remitido por la serie de sesiones preparatorias y teniendo en cuenta las observaciones formuladas en la serie de sesiones de alto nivel. UN 301- اعتمد اجتماع الأطراف المقررات التالية على أساس المشروع الذي قدمه الجزء التحضيري ومع مراعاة تعليقات الجزء رفيع المستوى.
    El Grupo de Trabajo adoptó también el proyecto de decisión sobre la Iniciativa de modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, sobre la base del proyecto que figuraba en la nota de la secretaría, en su forma revisada por la Presidencia de la Iniciativa de modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles para tener en cuenta las propuestas formuladas por los representantes. UN كما اعتمد الفريق العامل أيضاً مشروع المقرر المعني بمبادرة شراكة الهواتف النقالة على أساس المشروع الوارد بمذكرة الأمانة وكما تم تنقيحه من جانب رئيس مبادرة شراكة الهواتف النقالة لأخذ المقترحات المقدمة من الممثلين في الاعتبار.
    El Comité aprobó su informe sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido durante la reunión, en su forma enmendada, y en el entendimiento de que el Relator se encargaría de la finalización del informe, en consulta con la secretaría. UN 112- اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس المشروع الذي تم تعميمه أثناء الاجتماع، بصيغته المعدلة، وعلى أساس الفهم بأنه سيناط بالمقررّ استكمال التقرير، بالتشاور مع الأمانة.
    En el proyecto de decisión se incluyen los parámetros de referencia con plazos específicos previstos por la Parte para su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo de tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo sobre la base del proyecto previsto con la ONUDI, así como la recomendación anterior sobre la adopción de medidas reglamentarias de apoyo. UN ويتضمن مشروع المقرر المؤشرات المحددة الزمن التي يتوقعها الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون على أساس المشروع المعتزم مع اليونيدو علاوة على المشورة السابقة بشأن التدابير التنظيمية الداعمة.
    En su segunda reunión, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó el perfil de riesgos del producto comercial éter de pentabromodifenilo sobre la base del proyecto que figuraba en el documento UNEP/POPS/POPRC.2/7. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني موجز بيانات مخاطر لجنة استعراض بشأن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC/2/7.
    El Grupo de Trabajo acordó que el grupo de contacto sobre cuestiones técnicas prepararía un proyecto revisado de decisión que incorporara observaciones respecto de la propuesta de los Estados Unidos de América sobre la base del proyecto incluido en la nota de la secretaría. UN 63 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بإعداد مشروع مقرر منقح يضم التعليقات حول مقترح الولايات المتحدة الأمريكية وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    El Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de decisión sobre el examen de la cooperación con la Organización Mundial de Aduanas, en su forma enmendada oralmente, sobre la base del proyecto que figura en la nota de la secretaría. UN 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    El Grupo de Trabajo aprobó el proyecto de decisión sobre armonización y coordinación sobre la base del proyecto que figuraba en la nota de la secretaría, en su forma enmendada oralmente. UN 79 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التوحيد والتنسيق وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    El representante afirmó que esperaba que en la reunión en curso siguieran los debates sobre la base del proyecto enmendado y sugirió que quizá se necesitaría un párrafo más si las Partes acordaban ajustar el Protocolo en lo referente a la eliminación acelerada de los HCFC. UN وقال إنه يتطلع إلى استمرار المناقشات أثناء هذا الاجتماع على أساس المشروع المعدل الذي يقضي بأن فقرة إضافية قد تلزم في حالة موافقة الأطراف على التحوير الذي يدخل على البروتوكول فيما يتعلق بالجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En su tercera reunión, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó el perfil de riesgos del éter de octabromodifenilo comercial sobre la base del proyecto que figuraba en el documento UNEP/POPS/POPRC.3/14. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث بيان مخاطر لإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/14.
    En su cuarta reunión el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aprobó la evaluación de la gestión de riesgos del pentaclorobenceno, sobre la base del proyecto contenido en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/7, en su forma enmendada. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها الرابع، تقييم إدارة المخاطر لخماسي كلور البنزين، على أساس المشروع الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/7 بصيغته المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more