"على أساس المناطق" - Translation from Arabic to Spanish

    • basados en zonas geográficas específicas
        
    • basados en zonas específicas
        
    • basada en zonas geográficas específicas
        
    • basadas en zonas específicas
        
    • por zonas
        
    • basada en zonas específicas
        
    • basados en la zona
        
    • sobre la base de las regiones
        
    • de base zonal
        
    • basado en zonas
        
    Criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas para otras especies marinas UN 3 - وسائل الإدارة على أساس المناطق للأنواع البحرية الأخرى
    Así pues, los criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas constituyen un instrumento útil para aplicar un enfoque por ecosistemas así como un enfoque cautelar. UN ونتيجة لهذا فإن أدوات الإدارة على أساس المناطق هي أداة مفيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وكذلك لاتباع نهج تحوطي.
    Los Estados informaron sobre la formulación y utilización de diversos criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas en los planos internacional, regional y nacional. UN وقد أبلغت الدول عن وضع واستخدام مجموعة من الأدوات على أساس المناطق على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني.
    Esto puede conseguirse en particular utilizando criterios de ordenación basados en zonas específicas. UN ويمكن تحقيق ذلك، في جملة أمور، عن طريق استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Se propuso también reconocer la prohibición de la pesca en determinadas zonas de alta mar como instrumento importante para la ordenación basada en zonas geográficas específicas y la aplicación con éxito de medidas de conservación. UN واقترح أيضا ضرورة الاعتراف بالجيوب المغلقة في أعالي البحار باعتبارها أداة قيمة تكفل الإدارة على أساس المناطق وتحقيق تدابير الحفظ.
    Medidas de ordenación basadas en zonas específicas. UN 268 - الإدارة على أساس المناطق.
    Por otra parte, había hecho notables progresos en relación con muchos de los objetivos de la Cumbre Mundial, a pesar de que la falta de recursos humanos era un grave problema. Por esa razón pedía que continuara la cooperación y que se hiciera hincapié en las actividades de promoción, fortalecimiento de políticas, salud, nutrición, educación básica y desarrollo integrado por zonas. UN وذكر أن غيانا أحرزت تقدما ملحوظا أيضا في العديد من أهداف مؤتمر القمة العالمي، بيد أنها تواجه مشكلة خاصة من حيث افتقارها للموارد البشرية، اﻷمر الذي يفسر طلبها مواصلة التعاون مع التركيز على الدعوة وتعزيز السياسات، وعلى الصحة والتغذية والتعليم اﻷساسي والتنمية المتكاملة القائمة على أساس المناطق.
    Las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la adopción de una amplia gama de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas. UN كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Se propuso utilizar los criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas caso por caso. UN وأشير إلى ضرورة استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق على أساس كل حالة على حدة.
    Varios Estados informaron sobre el uso o la elaboración de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas aplicables a las zonas sujetas a la jurisdicción nacional. UN أفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    Las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la adopción de una amplia gama de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas. UN كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    El papel de los criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas UN رابعا - دور أدوات الإدارة على أساس المناطق
    Tipos de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas y su marco normativo UN ألف - أنواع أدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق وإطارها التنظيمي
    Después de determinar que una zona exige medidas de protección específicas, habrá que determinar los criterios de ordenación basados en zonas específicas más adecuados. UN فما أن يتقرر أن منطقة ما تحتاج إلى تدابير حماية محددة، يلزم تحديد أفضل أداة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    El capítulo IV supra aborda los tipos de instrumentos de ordenación basados en zonas específicas, su marco reglamentario y las cuestiones de aplicación. UN يتناول الفصل الرابع أعلاه أنواع أدوات الإدارة على أساس المناطق والإطار التنظيمي لها والمسائل المتعلقة بتنفيذها.
    Otros criterios y mecanismos de ordenación basados en zonas específicas UN 6 - وسائل ونهج أخرى بالإدارة على أساس المناطق
    Uno de los temas analizados en el proceso de consultas en relación con la diversidad biológica marina se relaciona con la ordenación basada en zonas geográficas específicas de los ecosistemas marinos vulnerables y en la diversidad biológica fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN من المسائل التي ناقشتها العملية الاستشارية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري ما يتعلق بالإدارة على أساس المناطق للنظم الإيكولوجية السريعة التأثر والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    El Grupo de Trabajo, en su segunda reunión, también examinó la cuestión de la ordenación basada en zonas geográficas específicas de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional (véase párr. 76 supra). UN وحظيت مسألة الإدارة على أساس المناطق فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بمزيد من المناقشة في الاجتماع الثاني للفريق العامل (انظر الفقرة 76 أعلاه).
    Herramientas de ordenación basadas en zonas específicas UN طــاء - أدوات الإدارة على أساس المناطق
    Se espera que esto conlleve la introducción de las ciudades " amigas de los niños " , como un componente fundamental de la programación por zonas, y el lanzamiento de un movimiento para un " Iraq apropiado para los niños " , que abarque a los responsables de la adopción de decisiones, a las comunidades y a las familias, incluidos los propios niños. UN ويُنتظر من ذلك أن يفضي إلى القيام بتجربة المدن الصديقة للأطفال كمكون أساسي للبرمجة على أساس المناطق والشروع بحركة ' عراق ملائم للطفل` يضم من يتحملون المسؤوليات والمجتمعات المحلية والأسر، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Ordenación de los recursos pesqueros basada en zonas específicas UN 2 - إدارة مصائد الأسماك على أساس المناطق
    A ese respecto, se observó que los instrumentos de ordenación basados en la zona debían tener en cuenta los objetivos tanto de la conservación como del uso sostenible. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن أدوات الإدارة على أساس المناطق يجب أن تراعي هدفي الحفظ والاستخدام المستدام على حد سواء.
    345. En todo lo que respecta a las estadísticas demográficas, el representante explicó que los censos no se hacían horizontalmente sino verticalmente, es decir, que no se realizaban sobre la base de las regiones sino de los grupos étnicos que eran a veces nómadas y se desplazaban con sus ganados de una región a otra. UN ٥٤٣ - أما فيما يتعلق بإحصاءات السكان، فقد صرح الممثل بأن تعدادات السكان لا تجري أفقيا بل رأسيا؛ وبعبارة أخرى، لا تُعد تلك التعدادات على أساس المناطق بل على أساس الجماعات اﻹثنية، وهي في كثير من اﻷحيان تتألف من الرحﱠل، الذين يتنقلون مع قطعانهم من منطقة إلى أخرى.
    También han proseguido las actividades para mejorar la conservación y ordenación de las pesquerías mediante la adopción y aplicación de los enfoques ecosistémico y precautorio de la pesca (véanse los párrs. 93 a 96), así como las herramientas de ordenación de base zonal (véanse los párrs. 97 a 99). UN ٦٧ - وتواصلت الجهود أيضاً لتحسين حفظ وإدارة مصائد الأسماك عن طريق اعتماد وتنفيذ نهج للنظم الإيكولوجية (انظر الفقرات 93-96 أدناه) ونهج تحوطي، بالإضافة إلى أدوات للإدارة على أساس المناطق (انظر الفقرات 97-99 أدناه).
    Estos puestos servirían también de interfaz entre la Fuerza Multinacional en el Iraq y las fuerzas de seguridad iraquíes en apoyo de la estrategia de las Naciones Unidas para fomentar el desarrollo basado en zonas. UN وتسند إلى شاغلي الوظيفتين أيضا مهمة ربط الاتصال بين القوات المتعددة الجنسيات في العراق وقوات الأمن العراقية دعما لاستراتيجية الأمم المتحدة للتنمية على أساس المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more