"على أساس الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base del documento
        
    • basándose en el documento
        
    • basado en el documento
        
    • sobre la base de un documento
        
    • a partir del documento
        
    El Presidente mantendrá cuidadosamente en examen la situación sobre la base del documento aprobado y proporcionará informes de actualización regulares. UN وسيستمر في مراقبة الحالة على أساس الوثيقة التي جرى إقرارها، كما أنه سيقدم استكمالات دورية.
    Esta Comisión debe apoyar de nuevo dichas negociaciones e instar a la Conferencia a que supere sus dificultades de procedimiento y empiece de inmediato a trabajar sobre la base del documento CD/1299 de 23 de marzo de 1995. UN وهذه اللجنة يجب أن تؤيد مرة أخرى هذه المفاوضات وأن تحث المؤتمر على التغلب على المصاعب اﻹجرائية التي يواجهها وعلى أن يبدأ عمله فورا على أساس الوثيقة CD/1299 المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    El Consejo Económico y Social examinó el tema por separado sobre la base del documento A/52/203-E/1997/85. UN ونظر المجلس في هذا الموضوع بصورة مستقلة على أساس الوثيقة E/1997/85-A/52/203.
    Traté de elaborar una recomendación acerca de un programa de trabajo inmediato sobre la base del documento CD/1624. UN لقد سعيت إلى إعداد توصية بشأن برنامج عمل فوري على أساس الوثيقة CD/1624.
    Pidió a la secretaría que preparase dicho proyecto basándose en el documento FCCC/SBSTA/1999/3 y en las conclusiones del OSACT en su décimo período de sesiones; UN وطلبت من الأمانة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية للاستعراضات التقنية على أساس الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3 واستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛
    Confiamos aún en que, gracias a una participación más intensa y persistente de nuestros colegas rusos, podamos dar inicio a deliberaciones significativas acerca de la situación política de Abjasia, sobre la base del documento de referencia. UN ولا نزال نأمل أن نتمكن، بفضل الانخراط المتزايد والأكثر اطرادا من زملائنا الروس، من بدء مشاورات مجدية بشأن المركز السياسي لأبخازيا على أساس الوثيقة الآنفة الذكر.
    La mayoría de las delegaciones están preparadas para avanzar sobre la base del documento L.1, pero algunas siguen dudando o esperan instrucciones. UN ومعظم الوفود مستعدة للمضي قدماً على أساس الوثيقة المذكورة، بيد أن هناك عدداً قليلاً منها لا يزال متردداً أو بانتظار التعليمات.
    Recordarán que el Canadá ha apoyado y sigue apoyando el trabajo de la Conferencia de Desarme sobre la base del documento CD/1840. UN لعلكم تذكرون أن كندا أيّدت ولا تزال تؤيد مواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح على أساس الوثيقة CD/1840.
    Desde luego apoyaremos sus comentarios y su llamamiento para que avancemos hacia el logro de un consenso sobre la base del documento CD/1840. UN إننا ندعم بالتأكيد تعليقاتك وحثك الزملاء على التحرك من أجل تحقيق توافق للآراء على أساس الوثيقة CD/1840.
    Señora Presidenta: usted y los demás Miembros de las seis presidencias anuales, tienen nuestro pleno apoyo en sus esfuerzos por revitalizar este augusto órgano sobre la base del documento CD/1840. UN سيدتي الرئيسة، لك ولغيرك من أعضاء منتدى الرؤساء الستة دعمنا الكامل في مساعيكم من أجل بعث روح الحيوية في هذه الهيئة السامية على أساس الوثيقة CD/1840.
    La Comisión aprueba el programa de trabajo sobre la base del documento A/C.6/64/L.1. UN اعتمدت اللجنة برنامج عملها على أساس الوثيقة A/C.6/64/L.1.
    La Comisión aprueba el programa de trabajo sobre la base del documento A/C.6/65/L.1. UN اعتمدت اللجنة برنامج عملها على أساس الوثيقة A/C.6/65/L.1.
    Está claro que el documento ha sido cuidadosamente elaborado sobre la base del documento CD/1864, que aprobamos por consenso el año pasado. UN ومن الواضح أن الوثيقة أُعدت بعناية على أساس الوثيقة CD/1864 التي اعتمدناها بتوافق الآراء العام الماضي.
    Por consiguiente, debemos continuar sobre la base del documento CD/WP.566, a menos que alguien en la sala se oponga a ello. UN وبالتالي علينا أن نواصل أعمالنا على أساس الوثيقة CD/WP.566، ما لم يكن هناك اعتراض على ذلك.
    El año pasado la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme sugirió en su informe que el Secretario General alentara a la Conferencia a desarrollar su programa de trabajo sobre la base del documento consensual CD/1864. UN وفي العام الماضي، اقترح المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح في تقريره أن يشجع الأمينُ العامُ على إحراز تقدم فيما يتعلق بوضع برنامج عمل على أساس الوثيقة CD/1864 المعتمدة بتوافق الآراء.
    Avancemos pues sobre la base del documento que usted ha elaborado. Espero que dentro de un par de días podamos adoptar una decisión definitiva e iniciar trabajos sustantivos como usted lo ha sugerido. UN لذلك، فلنمضِ قدماً على أساس الوثيقة التي أعددتموها، وآمل في أن نتمكّن في غضون بضعة أيام من اتخاذ قرار نهائي وبدء العمل الموضوعي كما اقترحتم.
    98. La Comisión realizó un debate sobre el proyecto de Guía para la Promulgación de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios sobre la base del documento A/CN.9/394. UN ٨٩ - دخلت اللجنة في مناقشة حول مشروع دليل تشريع القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات على أساس الوثيقة A/CN.9/394.
    3. En su noveno período de sesiones, el OSE comenzó a debatir la forma de proceder respecto del futuro proceso de examen a fondo, de informar sobre éste y de examinarlo, basándose en el documento FCCC/CP/1998/4. UN 3- وبدأت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة مناقشة الكيفية التي يمكن بها إجراء عملية الاستعراض المتعمق في المستقبل والإبلاغ عنها والنظر فيها على أساس الوثيقة FCCC/CP/1998/4.
    Señor Presidente, el Canadá elogia los esfuerzos que está haciendo para alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo basado en el documento CD/WP.559, y le expresamos nuestro total apoyo. UN سيدي الرئيس، إن كندا تنوه بجهودكم المستمرة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل القائم على أساس الوثيقة CD/WP.559 ونتعهد بتقديم كامل دعمنا.
    En su reunión de marzo de 1996, el Comité Permanente examinó el índice especial sobre la base de un documento preparado por la secretaría de la CAPI, en estrecha cooperación con la secretaría de la Caja. UN ١٧٢ - ونظرت اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في آذار/مارس ١٩٩٦ في الرقم القياسي الخاص على أساس الوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في تعاون وثيق مع أمانة الصندوق.
    De conformidad con la decisión 21/COP.8, el presente documento de trabajo se ha elaborado a partir del documento ICCD/COP(8)/8, teniendo en cuenta, cuando era el caso, los informes anteriores y las propuestas por escrito presentados por las Partes a la CP sobre esta cuestión. UN ووفقاً للمقرر 21/م أ-8، أُعدت وثيقة العمل هذه على أساس الوثيقة ICCD/COP(8)/8، مع مراعاة التقارير السابقة المقدمة إلى مؤتمر الأطراف بخصوص هذه المسألة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more