"على أساس تقييمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de evaluaciones
        
    • sobre la base de las evaluaciones
        
    • se basarán en evaluaciones
        
    • sobre la base de valoraciones
        
    • teniendo en cuenta las evaluaciones
        
    • atendiendo a las evaluaciones
        
    Se decide la proporción del activo que se asigna a determinados tipos de valores, regiones geográficas o monedas sobre la base de evaluaciones a largo plazo de las condiciones económicas y financieras de los mercados al momento de adoptar las decisiones. UN وتحدد نسب اﻷصول التي تُخصص لمناطق جغرافية معيﱠنة أو بعملات معيﱠنة أو في أنواع معيﱠنة من اﻷوراق المالية على أساس تقييمات طويلة اﻷجل لظروف اﻹقتصاد والسوق المالية السائدة وقت اتخاذ القرار.
    Además, el 88% de los encuestados por el Consejo de Administración del PNUMA calificaron el desempeño del PNUMA de eficaz en la prestación de asesoramiento normativo en cuestiones ambientales sobre la base de evaluaciones científicas sólidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب 88 في المائة من المجيبين على استقصاء مجلس الإدارة عن رأي مفاده أن البرنامج فعال في تقديم المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا البيئية على أساس تقييمات علمية سليمة.
    En el párrafo 72, la Junta recomendó que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito insistiera en su empeño por preparar su presupuesto para programas sobre la base de evaluaciones realistas de productos ejecutables y recursos. UN 666- في الفقرة 72، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة جهوده من أجل إعداد ميزانية برامجه على أساس تقييمات واقعية للنواتج القابلة للتحقيق والموارد.
    Los procedimientos operativos estándar mínimos de seguridad son el mecanismo básico para gestionar y mitigar los riesgos para la seguridad sobre la base de las evaluaciones de dichos riesgos. UN وتعد معايير العمل الأمنية الدنيا هي الآلية الرئيسية لإدارة المخاطر الأمنية وتخفيفها، على أساس تقييمات المخاطر الأمنية.
    Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. UN وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية.
    Total de las cuentas mancomunadas a Un custodio independiente determina el valor razonable sobre la base de valoraciones de los títulos hechas por terceros. UN (أ) تحدّد القيمة العادلة بمعرفة الجهة الوديعة المستقلة على أساس تقييمات الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
    El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado teniendo en cuenta las evaluaciones del riesgo y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de datos científicos. UN أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية اتخذت على أساس تقييمات المخاطر وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض البيانات العلمية.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito insista en su empeño por preparar su presupuesto para programas sobre la base de evaluaciones realistas de productos ejecutables y recursos. UN 72 - ويوصي المجلس بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده من أجل إعداد ميزانية برامجه على أساس تقييمات واقعية للنواتج والموارد التي يمكن أن تتحقق.
    2. El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones de los riesgos y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 2 - وأكدت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات المخاطر وأن هذه التقييمات استندت إلى استعراض للبيانات العلمية.
    2. El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones de los riesgos y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 2 - تأكدت اللجنة من أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات للمخاطر وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض لبيانات علمية.
    El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones del riesgo y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 3 - تأكدت اللجنة من أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات للمخاطر، وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض لبيانات علمية.
    4. El Comité determinó que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones del riesgo y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 4 - تأكدت اللجنة من أن التدابير التنظيمية النهائية قد اُتخِذت على أساس تقييمات المخاطر، وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض البيانات العلمية.
    2. El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones de los riesgos y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 2 - تأكدت اللجنة من أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات للمخاطر وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض لبيانات علمية.
    No obstante, el número de poblaciones afectadas y desplazadas siguió aumentando, y en julio de 2009 el llamamiento se revisó, aumentándoselo a 7,1 millones de dólares, sobre la base de evaluaciones ulteriores. UN غير أن أعداد المتضررين والنازحين استمرت في الارتفاع، ونقح مبلغ النداء فأصبح 7.1 ملايين دولار في تموز/يوليه 2009 على أساس تقييمات أخرى.
    El Servicio brindaba asesoramiento sobre la base de las evaluaciones de amenazas y las leyes internacionales relativas a la protección de embarcaciones y puertos. UN وتقدِّم الدائرة المشورة على أساس تقييمات الأخطار والقوانين الدولية من أجل حماية السفن والموانئ.
    Dichos proyectos serán seleccionados sobre la base de las evaluaciones de las posibilidades inmanentes de generación de ingresos en el futuro que lleven a cabo las instituciones financieras internacionales u otras instituciones internacionales apropiadas. UN وستختار هذه المشاريع على أساس تقييمات للإمكانية الكامنة فيها لتوليد الدخل مستقبلا تجريها المؤسسات المالية الدولية أو مؤسسات دولية أخرى ملائمة.
    El Comité determinó que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de las evaluaciones de los riesgos y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. UN 13 - وقضت اللجنة بأنّ الإجراءات التنظيمية النهائية اتُّخذت على أساس تقييمات للمخاطر، وبأنّ تلك التقييمات استندت إلى استعراض بيانات علمية.
    Las decisiones relativas al despliegue y la dotación de personal de los equipos de protección personal se basarán en evaluaciones detalladas de las amenazas y los riesgos para la seguridad. UN وستتخذ قرارات نشر وتوظيف أفرقة الحماية الشخصية على أساس تقييمات مفصلة للتهديدات والمخاطر الأمنية.
    Instrumentos descontados a El valor razonable es determinado por un custodio independiente sobre la base de valoraciones de los títulos hechas por terceros. UN (أ) القيمة العادلة تحددها الجهة الوديعة المستقلة على أساس تقييمات الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
    El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían tomado teniendo en cuenta las evaluaciones del riesgo y que esas evaluaciones se habían basado en el examen de datos científicos. UN وأثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات المخاطر، وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض بيانات عملية.
    El Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado atendiendo a las evaluaciones del riesgo y que dichas evaluaciones se habían basado en el examen de datos científicos. UN وأثبتت اللجنة أن التدابير التنظيمية النهائية قد أتخذت على أساس تقييمات المخاطر، وأن تلك التقييمات قد استندت إلى استعراض للبيانات العلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more