"على أساس خبرتهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de su experiencia
        
    • en función de su experiencia
        
    • en función de sus conocimientos
        
    • en mérito a su experiencia
        
    • atendiendo a su experiencia
        
    • sobre la base de sus conocimientos
        
    La Organización no puede seguir seleccionando al personal directivo superior únicamente sobre la base de su experiencia sustantiva. UN فلا يمكن للمنظمة أن تستمر في عملية اختيار كبار القادة على أساس خبرتهم الفنية فحسب.
    Se seleccionaron otros abogados sobre la base de su experiencia en derecho internacional o derecho militar. UN وجرى اختيار محامين آخرين على أساس خبرتهم في القانون الدولي أو العسكري.
    Los usuarios designados eran seleccionados por sus superiores sobre la base de su experiencia operacional y de trabajo en sus respectivas áreas y, por lo tanto, dependía de ellos ejercer discreción al pedir instrucciones a sus superiores. UN وقد جرى اختيار المستعملين المعينين من قـِـبل إداراتهم على أساس خبرتهم الوظيفية والعملية في مجالات كل منهم؛ ولذلك فإن ممارسة التقدير في السعي إلى الحصول على تعليمات من إدارتهم متروكة لهم.
    Además, fueron elegidos en función de su experiencia práctica en programas, proyectos o empresas en que se utilizaran aplicaciones de la tecnología espacial o que pudieran beneficiarse de su utilización. UN واختير المشاركون أيضاً على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تجارية تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا.
    En breve se entrevistará a los 13 aspirantes que faltan, tras lo cual el Comité evaluará a todos los candidatos en función de su experiencia en el ámbito de los derechos humanos y preparará una lista final que examinará el Presidente del Tribunal Supremo. UN وستجرى مقابلات المرشحين الثلاثة عشر المتبقين بعد فترة وجيزة، ستُجري اللجنة بعدها تقييما لجميع المرشحين على أساس خبرتهم في مجال حقوق الإنسان وستعد قائمة نهائية للمرشحين ليقوم رئيس القضاة بدراستها.
    Los miembros del Consejo serán nombrados en función de sus conocimientos en las disciplinas científicas concretas que guarden relación con la aplicación de la presente Convención. UN ويعين أعضاء المجلس على أساس خبرتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, la selección de los participantes se hizo sobre la base de su experiencia de trabajo en programas, proyectos o empresas que ya utilizaban aplicaciones de la tecnología espacial, o que tenían posibilidades de sacar provecho de la utilización de la tecnología espacial. UN وعلاوة على ذلك، اختير المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم التطبيقات الفضائية استخداماً فعلياً أو التي يحتمل أن تستفيد من استخدامها.
    Los asociados y los asociados de nivel superior son contratados sobre la base de su experiencia profesional o de gestión y reciben la misma remuneración que los consultores. UN ويوظف المساعدون وكبار المساعدين على أساس خبرتهم في الإدارة أو خبرتهم المهنية وتُدفع أجورهم على نفس الأساس المتعلق بالاستشاريين.
    Teniendo esto en cuenta, una posible solución podría consistir en la selección de los jefes de equipo basada estrictamente en su grado, pero designando a los jefes adjuntos sobre la base de su experiencia en misiones y sus dotes de mando. UN ومراعاة لذلك، يمكن أن يكون أحد الحلول الممكنة هو اختيار قادة الأفرقة على أساس الرتبة بصورة مطلقة ولكن يمكن بالنسبة لنواب رؤساء الأفرقة أن يتم تعيينهم على أساس خبرتهم في البعثة وما يتوفر فيهم من صفات القيادة.
    1. La Dependencia estará formada por no más de once Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de once Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de once Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de once Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de once Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de 11 Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. La Dependencia estará formada por no más de 11 Inspectores, escogidos entre los miembros de órganos nacionales de supervisión o inspección, o entre personas de competencia análoga, sobre la base de su experiencia especial en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluso cuestiones de gestión. Los Inspectores desempeñarán sus funciones a título personal. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يُختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    Además, fueron seleccionados en función de su experiencia profesional en programas, proyectos o empresas en que se hubieran utilizado aplicaciones de la tecnología espacial o que pudieran beneficiarse de hacerlo. UN وإضافة إلى ذلك، اختير المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت سبق أن استخدمت تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تكون لديها القدرة على الاستفادة من استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Además, se eligió a los participantes en función de su experiencia de trabajo en programas, proyectos o empresas que ya estuvieran utilizando aplicaciones de la tecnología espacial o que pudieran beneficiarse de la utilización de esa tecnología. UN إضافة إلى ذلك، اختير المشاركون على أساس خبرتهم في برامج ومشاريع ومنشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا.
    Además, se seleccionó a los participantes en función de su experiencia de trabajo en programas, proyectos o empresas en que se utilizaran aplicaciones de la tecnología espacial o que pudieran beneficiarse de la utilización de esa tecnología. UN واختير أيضاً المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا.
    Los representantes de las Partes fueron seleccionados por los coordinadores nacionales en función de sus conocimientos sobre los temas de las actividades. UN واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها.
    Los Inspectores son nombrados por la Asamblea General en mérito a su experiencia en asuntos administrativos y financieros nacionales o internacionales, incluidas cuestiones de gestión, y teniendo en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Además, también se seleccionó a los participantes atendiendo a su experiencia práctica en programas, proyectos o empresas que ya estuvieran utilizando aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión de desastres o que pudieran beneficiarse de la utilización de esa tecnología. UN واختير المشاركون أيضا على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، أو يمكن أن تستفيد من استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Los expertos pueden seleccionarse sobre la base de sus conocimientos técnicos específicos en los principales sectores del inventario de una determinada Parte, manteniendo, en la medida de posible, el equilibrio geográfico. UN ويمكن اختيار الخبراء على أساس خبرتهم المحددة في القطاعات الرئيسية لقائمة جرد طرف بعينه، وقدر الإمكان، على أساس التوازن الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more