El desarme nuclear mundial y la eliminación completa de las armas de destrucción en masa debe seguir siendo nuestro objetivo final. | UN | وينبغي أن يظل هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل. |
Todos ellos constituyen sin duda el marco actual hacia la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | واجتماع هذه المجالات يشكل بالتأكيد الاطار الراهن للجهود الواجب بذلها من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Necesitamos especialmente crear una barrera segura contra los intentos de los terroristas de obtener acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | وهناك ضرورة خاصة ﻷن نقيم حاجزا يعـول عليه في مواجهة المحاولات اﻹرهابية الرامية للحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
El papel del Irán como el principal Estado patrocinador del terrorismo hace que su búsqueda secreta de armas de destrucción en masa sea incluso más preocupante. | UN | وإن دور إيران بوصفها الراعي اﻷكبر لارهاب الدولة يجعل سعيها السري للحصول على أسلحة الدمار الشامل أشد إثارة للجزع. |
La posibilidad de que grupos terroristas accedan a armas de destrucción en masa es un peligro real que no debe ser ignorado o subestimado. | UN | وتمثل إمكانية حصول مجموعات إرهابية على أسلحة الدمار الشامل خطراً حقيقياً لا يجوز تجاهله أو التهوين منه. |
La adhesión de Brunei Darussalam a esta Convención es una expresión más de su compromiso con la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | وانضمام بروني دار السلام إلى المعاهدة هو جزء من التزامها بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Ha llegado el momento de que todos los países adhieran al objetivo de la erradicación total de las armas de destrucción en masa. | UN | وقد حان الوقت ﻷن تلتزم البلدان كافة بهدف القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل. |
La cuestión fundamental de la eliminación de las armas de destrucción en masa sigue siendo una preocupación común. | UN | والقضاء على أسلحة الدمار الشامل لا يزال يمثل شاغلا مشتركا بيننا. |
Debemos empeñarnos en deshacernos de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, pero también las armas químicas y biológicas. | UN | وينبغي أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Es bien conocido el deseo de mi país de que se realice un desarme efectivo y se logre la total eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | رغبة بلدي في نزع السلاح بصورة فعالة والقضاء التام على أسلحة الدمار الشامل معروفة جيدا. |
Sin embargo, hay un consenso perceptible y, en realidad, cada vez más amplio, encaminado a la eliminación de las armas de destrucción en masa. | UN | ومع ذلك، فهناك توافق ملموس ومتزايد في الآراء على المستوى الدولي يؤيد القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
Cada vez es más fácil tener acceso a las armas de destrucción en masa. | UN | وتزداد على نحو مطرد سهولة الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del control internacional de armas no deben limitarse a las armas de destrucción en masa. | UN | والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي ألا تقتصر على أسلحة الدمار الشامل وحدها. |
El deseo de la transparencia se aplica tanto a las armas de destrucción en masa como a las armas convencionales. | UN | فاستصواب الشفافية ينطبق أيضا وبنفس القدر على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية. |
El desafío que representan el terrorismo internacional y su posible adquisición de armas de destrucción en masa sólo puede enfrentarse en forma eficaz mediante la acción concertada y coordinada de todos los Estados, grandes y pequeños. | UN | ذلك أنه لا يمكن التصدي بصورة فعالة للتحدي الذي يشكله الإرهاب الدولي وإمكانية حصوله على أسلحة الدمار الشامل إلا من خلال إجراء متضافر ومنسق من جانب جميع الدول صغيرها وكبيرها. |
Se le debe negar al terrorismo el acceso a todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Debe hacerse todo lo posible para impedir que los terroristas tengan acceso a armas de destrucción en masa y otros materiales críticos. | UN | ويجب فعل كل ما يمكن لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل والمواد الحساسة الأخرى. |
Por ello, reitero que para México la paz y la seguridad internacionales no dependen de las armas de destrucción masiva. | UN | وبالتالي، أكرر أن السلم والأمن الدوليين، بالنسبة للمكسيك، لا يتوقفان على أسلحة الدمار الشامل. |
Instamos a todos los Estados miembros a que apoyen las actividades internacionales encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | وندعو جميع الدول إلى مساندة الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
En los más de 50 años de existencia de la Organización, una parte importante de nuestra atención, por buenas razones, se centró en las armas de destrucción en masa. | UN | وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل. |
Para falsificar las pruebas de producción de armas de destrucción masiva en Irak por si se desataba una guerra. | Open Subtitles | تزوير أدلة على أسلحة الدمار الشامل في العراق جعل قضية للحرب. |
A este respecto, reviste particular importancia la aplicación universal de los principios aprobado por el G-8 en su reunión en la cumbre, celebrada en Kananaskis en 2002, para impedir el acceso de los terroristas a las armas de destrucción masiva. | UN | وفي هذا السياق، تولى أهمية خاصة للتطبيق العالمي للمبادئ التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في اجتماع القمة الذي عقدته في كاناناسكيس في عام 2002، لسد منافذ الحصول على أسلحة الدمار الشامل أمام الإرهابيين. |
En 1998 los gastos militares ascendieron a 762.000 millones de dólares y en el año 2000 se gastaron aproximadamente 800.000 millones de dólares en armas de destrucción en masa, armas convencionales, investigación y desarrollo y gastos de personal. | UN | ففي عام 1998 بلغ الإنفاق العسكري 762 بليون دولار؛ وفي عام 2000 أُنفق ما يقارب 800 بليون دولار على أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية وأعمال البحث والتطوير وتكاليف الأفراد. |
Nuestros hijos merecen vivir en un mundo que esté a salvo de la amenaza de guerra nuclear y del peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas. | UN | يستحق أولادنا أن يعيشوا في عالم خال من تهديد الحرب النووية وحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Los Estados con armas de destrucción en masa deben reconocer que la existencia de enormes cantidades de tales armas es motivo de profunda intranquilidad. | UN | وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق. |
No es casual que los Estados que patrocinan el terrorismo, tales como el Irán y Siria, también se estén esforzando por adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Para la comunidad internacional sigue siendo motivo de preocupación la amenaza que plantean los agentes no estatales que adquieren armas de destrucción en masa. | UN | ويظل المجتمع الدولي يراوده القلق حول التهديد الناجم عن حيازة عناصر من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل. |