En muchos casos, se distribuyeron documentos de antecedentes a los miembros del Comité. | UN | وفي حالات كثيرة جرى تعميم تقارير معلومات أساسية على أعضاء اللجنة. |
La secretaría se encargará de distribuirlos a los miembros del Comité para consultas. | UN | وستقوم الأمانة العامة بعد ذلك بتعميمها على أعضاء اللجنة للاطلاع عليه. |
Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات. |
Propone pues a los miembros de la Comisión que aprueben el proyecto de resolución en su forma revisada, sin someterlo a votación. | UN | وعليه فإنه يقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة، دون طرحه للتصويت. |
Se distribuyó entre los miembros del Comité una respuesta escrita de United Nations Watch. | UN | وتم توزيع رد خطي من منظمة مرصد الأمم المتحدة على أعضاء اللجنة. |
De conformidad con la práctica establecida, se preparará un informe conexo y se distribuirá a los miembros del Comité lo antes posible. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة، سيتم بالطبع إعداد تقرير يتصل بالموضوع، يعمم على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Quiero terminar mostrando esta placa a los miembros del Comité. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة. |
El Presidente invita a los miembros del Comité a presentar sus apreciaciones de los acontecimientos que se han producido durante el período transcurrido desde el período de sesiones anterior. | UN | واقترح الرئيس على أعضاء اللجنة إبداء آرائهم وتقييمهم للتطورات التي استجدت منذ انتهاء الدورة السابقة. |
Todos estos textos se distribuirán a los miembros del Comité. | UN | وستوزع جميع هذه النصوص على أعضاء اللجنة. |
De esas solicitudes, 42 fueron anuladas; 789 se han distribuido a los miembros del Comité para que adopten medidas al respecto. | UN | أُلغي منهــا في وقت لاحق ٤٢ طلبا؛ وجرى تعميم ٧٨٩ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها. |
Como la Secretaría sigue en espera de la información necesaria de los Estados solicitantes, aún no se han distribuido a los miembros del Comité 24 solicitudes. | UN | ولم يتم بعد تعميم أربعة وعشرين طلبا على أعضاء اللجنة ﻷن اﻷمانة العامة لا تزال تنتظر المعلومات المطلوبة من الدول المقدمة للطلبات. |
Lo que merece la pena destacar es que esas esferas no están limitadas a los miembros del Comité, sino que también incluyen a Estados Miembros de las Naciones Unidas interesados. | UN | والجدير بالملاحظة هو أن هذه المجالات ليست مقصورة على أعضاء اللجنة الاستشارية، بل إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، التي تهتم بالموضوع تشارك فيها أيضا. |
Las recomendaciones de esas reuniones pueden transmitirse luego a los miembros del Comité Permanente entre Organismos, los funcionarios gubernamentales y los medios de información. | UN | ويمكن بعد ذلك تعميم توصيات تلك الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة ومسؤولي الحكومات ووسائط اﻹعلام. |
El PRESIDENTE propone a los miembros del Comité que se apruebe el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | ١٩ - الرئيس: اقترح على أعضاء اللجنة اعتماد مشروع قرار بشأن هذه المسألة، تماما كما نُقحت شفوياً. |
Todos ellos se han distribuido a los miembros del Comité atendiendo a solicitudes oficiales de las delegaciones. | UN | وأفادت بأن جميع الوثائق وزعت على أعضاء اللجنة بناء على طلبات رسمية قدمتها الوفود. |
He pedido al Presidente que distribuya la presente carta a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة. |
El texto correspondiente se presentó a los miembros de la Comisión y el Presidente recibió las observaciones de distintas delegaciones, las que se incorporaron en el resumen. | UN | وعرض هذا النص على أعضاء اللجنة وتلقى الرئيس تعليقات من مختلف الوفود، أخذت بعين الاعتبار في الموجز. |
Mucho le agradecería que distribuyese esa copia a los miembros de la Comisión. | UN | وأرجو أن تتكرموا بعرض الرسالة على أعضاء اللجنة. |
Todas las cartas mencionadas se distribuyeron entre los miembros del Comité Especial. | UN | وعممت جميع الرسائل المشار إليها أعلاه على أعضاء اللجنة الخاصة. |
Mucho le agradecería que la presente carta se distribuyera entre los miembros de la Comisión antes del fin del 42º período de sesiones. | UN | وسأكون ممتنـا لو تمكنت من تعميم هذه الرسالة على أعضاء اللجنة قبل نهاية الدورة الثانية واﻷربعين. |
El acta de cada sesión se distribuirá cuanto antes, en forma provisional, a todos los miembros del Comité y a todos los participantes en la sesión, quienes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción del acta resumida de la sesión, proponer rectificaciones a la Secretaría. | UN | وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى اﻷمانة. |
El Comité acordó ajustarse a la propuesta de cronograma de trabajo distribuida a sus miembros en su primera reunión en un documento de sesión. | UN | وافقت اللجنة على اتباع جدول العمل المقترح الذي عُمِّم على أعضاء اللجنة في جلستها الأولى في ورقة اجتماع. |
Al día siguiente, se presentó la segunda carta y se distribuyó entre los miembros del Comité, quienes consideraron que era una disculpa aceptable al Comité. | UN | وقد قدمت الرسالة الثانية وجرى توزيعها على أعضاء اللجنة في اليوم التالي واعتبرتها اللجنة اعتذارا مقبولا. |
Un caso que se señaló a la atención de los miembros del Comité era el de un preso que había estado en celda solitaria durante más de 9 años. | UN | وتتعلق إحدى الحالات التي عُرضت على أعضاء اللجنة بوضع أحد السجناء في الحبس الانفرادي لما يزيد على تسع سنوات. |
Por otra parte, indica que ha recibido una comunicación del Gobierno de Guam y que ha pedido a la Secretaría que ponga el texto de esta comunicación a disposición de los miembros de la Comisión. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة. |
Es por ello que los miembros de la Comisión deben contribuir a la adopción de decisiones trascendentales que permitan que los países se adapten a los efectos de la crisis y logren mitigarlos. | UN | ولهذا السبب، يجب على أعضاء اللجنة أن يساهموا في قرارات محورية ليكون من الممكن التكيف لآثار الأزمة وتخفيف آثارها. |
Y claro, todos los personajes principales quedaron para los miembros del Comité. | Open Subtitles | و بالطبع، لقد تم فرض الأدوار الأساسية على أعضاء اللجنة. |
para conocimiento de los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | * نظرا لمحدودية عدد النسخ المتلقاة ، يجري توزيع التقرير على أعضاء اللجنة فقط . |