En consecuencia, esas normas se han aplicado desde entonces a los miembros de la Corte. | UN | ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ. |
En consecuencia, esas normas se han aplicado desde entonces a los miembros de la Corte. | UN | ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ. |
Felicitamos asimismo a los miembros de la Corte por su compromiso total con la Corte y su misión. | UN | كما نثني على أعضاء المحكمة لالتزامهم التام بالمحكمة وبرسالتها. |
Las disposiciones sobre reembolsos de gastos de educación de los hijos se aplicarían, asimismo, a los miembros del Tribunal. | UN | كما سيسري على أعضاء المحكمة الدولية اﻷحكام التي تقضي بسداد تكاليف تعليم اﻷولاد. |
En el caso de que la Asamblea apruebe cambios en esos elementos, dichos cambios se aplicarían también a los miembros del Tribunal. | UN | واذا وافقت الجمعية على اجراء تغييرات في هذه العناصر ستسري مثل هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية. |
Adición Examen comparativo de las alternativas para la distribución de escaños entre los miembros del Tribunal | UN | استعراض مقارن لبدائل توزيع المقاعد على أعضاء المحكمة |
Estos hechos me llevan a sugerir a los miembros de la Corte Suprema de Justicia que procedan al impulso en la Asamblea Legislativa para la pronta aprobación de las reformas pendientes. | UN | وتحملني هذه الحقائق على أن اقترح على أعضاء المحكمة العليا بأن يحثوا المجلس التشريعي على الموافقة الفورية على اﻹصلاحات المعلقة. |
También recomienda que el aumento del subsidio de educación aprobado por la Asamblea General en su resolución 49/223 se amplíe a los miembros de la Corte. | UN | كما أوصى بأن تطبق زيادة منحة التعليم التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ على أعضاء المحكمة أيضا. |
Espera que el Comité Consultivo en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión adopten las medi-das adecuadas y encomia a los miembros de la Corte por sus esfuerzos encaminados a lograr una mayor eficiencia. | UN | وأضافت أن وفدها يعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التدابير اللازمة، وأثنت على أعضاء المحكمة لجهودهم الرامية إلى تحقيق مزيد من الفعالية. |
Una vez terminadas y traducidas, las notas son distribuidas simultáneamente por el Secretario de la Corte a los miembros de la Corte, que se familiarizan así con el pensamiento de sus colegas. | UN | وعندما يتم استكمال وترجمة المذكرات، يقوم كاتب المحكمة بالتوزيع في نفس الوقت على أعضاء المحكمة الذين يطلعون بنفسهم على تفكير زملائهم. |
De establecerse el Tribunal en La Haya, el sistema de límites máximos y mínimos, aplicable a los miembros de la Corte, se aplicaría también a los miembros del Tribunal. | UN | واذا أنشئ مقر المحكمة في لاهاي سيسري على أعضاء المحكمة الدولية أيضا نظام تدابير الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى المطبق على أعضاء محكمة العدل. |
La Comisión señala además el carácter sui generis de los sueldos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, que es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, así como la singularidad del sistema de emolumentos y condiciones de servicio aplicable a los miembros de la Corte dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن مرتبات أعضاء محكمة العدل الدولية، التي هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، ذات طبيعة خاصة، وإلى أن نظام المكافآت وشروط الخدمة المطبق على أعضاء المحكمة يختلف عن غيره من النظم المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة. |
Estos principios y disposiciones son principios cruciales del sistema judicial internacional y resultaría así difícil aplicar la resolución 61/262 a los miembros de la Corte o a los magistrados ad hoc sin poner en grave peligro la buena administración de justicia. | UN | 66 - وبالنظر إلى الأهمية المحورية لتلك المبادئ والأحكام في النظام القضائي الدولي، قد يتعذر تطبيق القرار 61/262 على أعضاء المحكمة أو على القضاة الخاصين دون المساس على نحو خطير بسلامة إقامة العدالة. |
El presente artículo será aplicable a los miembros del Tribunal incluso después de terminado su mandato si siguen ejerciendo sus funciones con arreglo al párrafo 3 del artículo 5 del Estatuto. | UN | ٧ - تنطبق هذه المادة على أعضاء المحكمة حتى بعد انتهاء مدة عضويتهم إذا ظلوا يمارسون وظائفهم وفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي. |
El presente artículo será aplicable a los miembros del Tribunal incluso después de terminado su mandato si siguen ejerciendo sus funciones con arreglo al párrafo 3 del artículo 5 del Estatuto. | UN | ٧ - تنطبق هذه المادة على أعضاء المحكمة حتى بعد انتهاء مدة عضويتهم إذا ظلوا يمارسون وظائفهم وفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي. |
Deseo felicitar a los miembros del Tribunal por la elaboración de instrumentos fundamentales para el buen funcionamiento del Tribunal, tales como las normas del Tribunal y las directrices relativas a la preparación y presentación de casos ante el Tribunal. | UN | كما ينبغي أيضا الثناء على أعضاء المحكمة لوضعهم صكوكا حاسمة للتشغيل الناجح للمحكمة، مثل لائحـــة إجراءات المحكمة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وتقديم القضايا أمام المحكمة. |
Algunas destacaron la importante función del Tribunal en el arreglo pacífico de controversias y encomiaron a los miembros del Tribunal por su soberbia labor y por su profesionalismo en la consideración de las causas que se les habían presentado hasta la fecha. | UN | وأكدت بعض الوفود أهمية الدور الذي تؤديه المحكمة في فض المنازعات بالسبل السلمية وأثنت على أعضاء المحكمة لعملهم الفذ ولبراعتهم المهنية في معالجة القضايا المعروضة عليهم حتى الآن. |
En el mismo informe, el Secretario General indica que se va a proponer a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la aprobación de modificaciones en las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte y que, si la Asamblea aprobase cambios en dichos elementos, esos cambios deberían aplicarse también a los miembros del Tribunal. | UN | وأشار اﻷمين العام، في التقرير ذاته إلى أنه يجري في الدورة الثامنة واﻷربعين اقتراح إدخال تعديلات على شروط عمل أعضاء محكمة العدل الدولية ومكافآتهم، وفي حال موافقة الجمعية على إجراء تغييرات على هذه العناصر تطبق هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية. |
Examen comparativo de las distintas alternativas para la distribución de plazas entre los miembros del Tribunal | UN | استعراض مقارن لبدائل توزيع المقاعد على أعضاء المحكمة |
LOS/PCN/SCN.4/WP.15/Add.10 Análisis comparativo de las posibles variantes de distribución de plazas entre los miembros del Tribunal | UN | LOS/PCN/SCN.4/WP.15/ Add.10 استعراض مقارن لبدائل توزيع المقاعد على أعضاء المحكمة )من إعداد اﻷمانة العامة( |
Todo cambio posterior que se introdujera en las prestaciones y los derechos de educación de los miembros de la Corte debería aplicarse a los magistrados del Tribunal. | UN | وينبغي أن تسري على أعضاء المحكمة أي تغييرات لاحقة تدخل على المستحقات التعليمية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية. |