Los efectos de esas iniciativas no se limitan a los miembros del Comité de Basilea y del BPI. | UN | ولا تقتصر آثار هذه المبادرات على أعضاء لجنة بازل وبنك التسويات الدولية. |
Esas notas se distribuyen a los miembros del Comité Superior de Gestión. | UN | وتوزع هذه المذكرات على أعضاء لجنة كبارالاداريين. |
En dichos documentos, que se distribuyeron por separado a los miembros del Comité de Aplicación, se incluye correspondencia presentada a la Secretaría por las Partes mencionadas en el presente informe | UN | وقد عممت هاتين الوثيقتين بصورة منفصلة على أعضاء لجنة التنفيذ، وتشتملان على المراسلات التي قدمت إلى الأمانة من جانب الأطراف التي ترد أسماؤها في هذه التقرير. |
Esta `obligación fundamental ' es aplicable, a nuestro juicio, a los miembros de la Comisión, nombrados todos ellos por la Asamblea General. | UN | ونرى أن هذا `الالتزام الأساسي ' ، ينطبق على أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذين تعينهم جميعا الجمعية العامة. |
Encomiando a los miembros de la Comisión de Investigación por la excelente labor que han realizado, | UN | وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة، |
En el anexo de la nota, que se ha distribuido por separado a los miembros del Comité de Aplicación, se incluye la información pormenorizada presentada por Bangladesh a la Secretaría. | UN | ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة. |
Ya se ha empezado a preparar este estudio cuyo texto se distribuirá a los miembros del Comité, a solicitud de éstos, en el próximo período de sesiones ordinario. | UN | وقد بدأ العمل في الدراسة، والمفروض أن تكون متاحة لتوزيعها على أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة في دورتها العادية القادمة حسبما طلب. |
El informe se ha transmitido a los miembros del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria (CMPS) cuyos comentarios escritos, una vez que se reciban, se consignarán en un documento para su examen. | UN | وقد عُممت نسخة من التقرير على أعضاء لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وسيتم إدخال تعليقاتهم الخطية عليه، فور ورودها، في وثيقة واحدة بغرض الاستعراض. |
También obran en poder de la secretaría del Comité 60 contratos por un valor de 18 millones de dólares que todavía no han sido distribuidos a los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). | UN | كما لا زال هناك ٦٠ عقدا تبلغ قيمتها حوالي ١٨ مليون دولار أمريكي لدى السكرتارية لم تجهزها لحد اﻵن للتوزيع على أعضاء لجنة ٦٦١. |
Se señalan a su atención los anexos del informe, que contienen información clasificada como confidencial, por lo que desearía solicitar que esos anexos se distribuyeran únicamente a los miembros del Comité contra el Terrorismo. | UN | وأود استرعاء انتباهكم إلى مرفقات التقرير، وهي تتضمن معلومات مصنفة كمعلومات سرية. ولهذا أرجو أن يقتصر توزيع المرفقات على أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب فقط. |
En dicho documento, que se ha distribuido por separado a los miembros del Comité de Aplicación, figura correspondencia presentada a la Secretaría por las Partes mencionadas en el presente informe. | UN | وتضم هذه الوثيقة التي عُممت بصورة منفصلة على أعضاء لجنة التنفيذ، المراسلات الموجهة من الأطراف إلى الأمانة الوارد ذكرها في هذا التقرير. |
La información se hará pública en ese mismo sitio web y se distribuirá a los miembros del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; | UN | وستنشر المعلومات على نفس الموقع الشبكي وتعمم على أعضاء لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية وأعضاء اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة؛ |
También se convino en que las propuestas de proyectos serían remitidas periódicamente a los miembros del Comité de examen y aprobación de proyectos para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. | UN | واتفق أيضا على أن تعمم عروض المشاريع على أعضاء لجنة استعراض المشاريع والموافقة عليها على أساس منتظم من أجل التعجيل بعملية الموافقة على المشاريع. |
Encomiando a los miembros de la Comisión de Investigación por la excelente labor que han realizado, | UN | وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق لما قاموا به من تحقيقات ممتازة، |
iv) La reproducción y distribución a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos, como en el pasado, de las respuestas de los gobiernos; | UN | `4` استنساخ الردود الواردة من الحكومات وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كما كان متبعاً من قبل؛ |
Le agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos como documento oficial del 59º período de sesiones de la Comisión en relación con el tema 8 del programa. | UN | وأغدو ممتنا للغاية لو تفضلتم بالعمل على توزيع هذه الرسالة على أعضاء لجنة حقوق الإنسان، بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 8 من جدول أعمالها. |
Mucho le agradecería que dispusiera que la presente carta se distribuya como documento oficial a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكون في غاية الامتنان إذا أمكن لكم اتخاذ الترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على أعضاء لجنة حقوق الإنسان. |
Le agradecería mucho que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأكون ممتناً لو أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتوزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية على أعضاء لجنة حقوق الإنسان. |
Se distribuyó a los miembros de la Comisión de Estupefacientes para que lo examinaran y formularan observaciones. | UN | وعُمِّمت الخطة على أعضاء لجنة المخدرات لاستعراضها والتعليق عليها. |
Mucho le agradeceré que la presente carta se distribuya entre los miembros del Comité de Conferencias como comunicación oficial. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها رسالة رسمية على أعضاء لجنة المؤتمرات. |
Propuesta de medidas de colaboración en materia de financiación e inversiones a los integrantes del Comité de Facilitación | UN | اقتـراح إجـراءات تعـاونية تتعلــق بالتمويل والاستثمارات على أعضاء لجنة التيسير |
Le agradeceré que tenga a bien dar instrucciones para que esta carta se distribuya a los distinguidos miembros de la Comisión de Derechos Humanos como documento oficial del 59º período de sesiones en relación con el tema 8 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم اتخاذ ترتيبات لتعميم هذه الرسالة وتوزيعها على أعضاء لجنة حقوق الإنسان كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين، في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |