"على أغلبية الثلثين المطلوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mayoría necesaria de dos tercios
        
    • la mayoría de dos tercios requerida
        
    • la mayoría requerida de dos tercios
        
    Después de tres votaciones, la Asamblea General no ha podido decidirse entre los dos países candidatos, ya que ninguno de ellos ha podido obtener la mayoría necesaria de dos tercios. UN بعــد ثــلاث جولات من الاقتراع، لم تتمكن الجمعية العامة من اختيار بلــد واحـــد مـــن البلدين المرشحين، وذلك ﻷن أيا من هذين البلدين لم يتمكن من الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Unos días antes, un proyecto de ley anterior no había obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, después de que surgiera la preocupación de que podía ser objeto de abusos políticos. UN وكان مشروع سابق لهذا القانون قد فشل في الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة قبل ذلك بأيام، بعد إبداء مخاوف من احتمال سوء استخدامه سياسيا.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, quedan elegidos el Japón, Kenya y Suecia miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 1997. UN انتخبت الدول التالية التي حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة أعضاء غــير دائمــين في مجلس اﻷمــن لمـدة عامين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: السويد، كينيا، اليابان.
    Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, queda una vacante por llenar correspondiente a los Estados de Europa Oriental. UN نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية.
    Dado que en la votación anterior ningún candidato ha obtenido la mayoría de dos tercios requerida, queda un puesto por cubrir de los Estados de Europa Oriental. UN بما أنه لم يحصل أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Puesto que de nuevo ningún candidato ha obtenido la mayoría requerida de dos tercios en la votación anterior, todavía queda un puesto por cubrir de los Estados de Europa Oriental. UN وحيث أن لمرة أخرى لم يحصل أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من عداد دول أوروبا الشرقية.
    Como ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios en la votación anterior, queda un puesto por cubrir del Grupo de Europa Occidental y otros Estados. UN حيث أن أيا من المرشحين لم يحصل على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Bahrein, el Brasil, el Gabón, Gambia y Eslovenia quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1º de enero de 1998. UN وفي جولة الاقتراع اﻷولى انتُخبت البحرين والبرازيل وسلوفينيا وغابون وغامبيا أعضاء في مجلس اﻷمن لفترة عضوية مدتها سنتان اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وذلك لحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, la Argentina, el Canadá, Malasia, Namibia y los Países Bajos quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años que se iniciará el 1º de enero de 1999. UN وفي الجولة اﻷولى من الاقتراع، تم انتخاب اﻷرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا أعضاء في مجلس اﻷمن لفترة مدتها سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Bélgica, Indonesia, Italia y Sudáfrica quedan elegidos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2007. UN بحصول الدول التالية على أغلبية الثلثين المطلوبة تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2007: إندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا.
    En la cuarta votación (tercera votación limitada), habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Sri Lanka queda elegido miembro del Consejo Económico y Social por un período de tres años que comenzará el 1º de enero de 1997. UN وفي جولة الاقتراع الرابعة )الاقتــراع المضيــق الثالث(، حصلت سري لانكا على أغلبية الثلثين المطلوبة وانتُخبت عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, España queda elegida miembro del Consejo Económico y Social para el período comprendido entre el 1° de enero de 2005 y el 31 de diciembre del mismo año. UN وفي الجولة الأولـى من الاقتراع انتـُـخبت إسبانيا، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Australia (146 votos), Finlandia (148 votos), Malta (147 votos) y Turquía (147 votos) quedan elegidos miembros del Consejo Económico y Social para un mandato que comenzará el 1º de enero de 2010. UN وفي الجولة الأولى من الاقتراع، انتخبت أستراليا (146 صوتاً) وفنلندا (148 صوتاً) ومالطة (147 صوتاً) وتركيا (147 صوتاً) أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, Bangladesh, Jamaica, Malí y Túnez quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2000. UN في جولة الاقتراع اﻷولى، انتخبت بنغلاديش وتونس وجامايكا ومالي أعضاء في مجلس اﻷمن لمدة سنتين اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، وذلك بعد حصولعا على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    El Congreso no pudo obtener la mayoría de dos tercios requerida para aprobar la Ley Electoral y de Partidos Políticos que habría aumentado enormemente las oportunidades de participación, en particular de los miembros de los grupos indígenas maya, xinka y garífuna. UN وكان الكونغرس عاجزا عن الحصول على أغلبية الثلثين المطلوبة للموافقة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية الذي يمكن أن يؤدي إلى توسع كبير في الفرص المتاحة للمشاركة ولا سيما لأعضاء جماعات السكان الأصليين من المايا والسنكا والغاريفونا.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, los Estados siguientes han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 2006: el Congo, Ghana, el Perú, Qatar y Eslovaquia. UN إن الدول التالية، بحصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، تكون قد انتُخبت أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006: بيرو وسلوفاكيا وغانا وقطر والكونغو.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, Portugal queda elegido miembro del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1 de enero de 2011. UN وانتخبت البرتغال عضوا في مجلس الأمن لمدة عامين ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011، بعد أن حصلت على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Habiendo obtenido la mayoría de dos tercios requerida, el Togo queda elegido miembro del Consejo de Seguridad por un período de dos años que comenzará el 1 de enero de 2012. UN وانتُخبت توغو عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    El Presidente (habla en inglés): Repito que, como ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios en la votación anterior, queda un puesto por cubrir del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN الرئيس: أكرر ذلك، حيث أنه لم يحصل أيا من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله، من بين دول أوروبا الشرقية.
    El Presidente (habla en inglés): Puesto que ningún candidato ha recibido la mayoría requerida de dos tercios en la votación anterior, aún queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de Europa Oriental. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): حيث أن أيا من المرشحين لم يحصل على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    El Presidente(interpretación del inglés): Como ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios en la votación anterior, aún queda una vacante que debe cubrirse entre los Estados de América Latina y el Caribe. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، فلا يزال هناك مقعد يتعين شغله من بيــن دول أمريكا اللاتينية والبحــر الكاريبي.
    El Presidente (habla en inglés): Como ninguno de los Estados ha obtenido la mayoría requerida de dos tercios en la votación previa, queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa Oriental. Procederemos por lo tanto a realizar una segunda votación limitada. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق لا يزال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية، لذلك سنشرع في إجراء اقتراع مقيد ثان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more