"على أفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mejor
        
    • las mejores
        
    • el mejor
        
    • de mejores
        
    • los mejores
        
    • al máximo
        
    • lo mejor
        
    • del mejor
        
    • la manera más
        
    • mejor de
        
    • mejor que
        
    • al mejor
        
    La Secretaría podría elaborar un texto que refleje este pensamiento de la mejor manera. UN ويمكن لﻷمانة العامة وضع الصيغة التي تعبر عن الفكرة على أفضل وجه.
    Perturbar el orden establecido es a menudo la mejor garantía de progreso. UN فضعضعة النظام المستقر كثيراً ما تنطوي على أفضل الوعود بالتقدم.
    ¿Qué clase de información se necesita y cuál es la mejor manera de lograrlo? UN ما هو نوع المعلومات المطلوب، وكيف يمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه؟
    Debe prestarse una atención especial a las mejores formas de llegar a los grupos más vulnerables de las comunidades en peligro. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    En nuestra opinión, ese sería el mejor modo de intentar mejorar la situación en la península de Corea. UN واعتقد أن ذلك السبيل ينطوي برأينا على أفضل إجراء لتحسين الحالة في شبه جزيرة كوريا.
    Los ejemplos de mejores prácticas han demostrado que es más fácil reducir la pobreza cuando: UN وقد أظهرت الأمثلة على أفضل الممارسات أنه يمكن تخفيض الفقر بشكل أفضل عندما:
    Estamos aquí reunidos en esta importante ocasión para garantizar los mejores intereses de la juventud. UN نحن هنا اليوم في هذا اللقاء الهام لكفالة مصالح الشباب على أفضل نحو.
    Consideramos que refleja, de la mejor manera posible, los intereses de todas las Partes en la Conferencia de Desarme. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    Egipto espera que la Mesa informe a los miembros sobre la mejor manera de proceder. UN وترجو مصر من المكتب أن يطلع الأعضاء على أفضل سبيل لإنجاز هذه الغاية.
    En el caso de Zimbabwe, la mejor manera de lograr esos objetivos es basarse en una sólida estrategia de comercio e inversiones. UN وأمّا بالنسبة إلى زمبابوي، فإن تلك الأهداف يمكن بلوغها على أفضل نحو بناءً على استراتيجية قويّة بشأن التجارة والاستثمار.
    La reunión tenía por objeto compartir, conocer y recabar orientaciones sobre la mejor manera de programar actividades regionales. UN وكان هدف الاجتماع تبادل الخبرات والمعارف والتوجيهات حول كيفية برمجة الأنشطة الإقليمية على أفضل وجه.
    Estoy comprometido con todos ustedes a facilitar los trabajos de la mejor manera posible. UN وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن.
    Siguen manteniéndose consultas con los dirigentes tradicionales sobre la mejor manera de abordar la situación. UN والمشاورات مع الزعماء التقليديين جارية فيما يتعلق بكيفية معالجة الحالة على أفضل وجه.
    Habría que centrarse en las mejores prácticas en materia de solidaridad que pudieran exportarse a otros lugares para el beneficio de un país o región; UN يجب التركيز على أفضل ممارسات التضامن التي يمكن النسج على منوالها في أماكن أخرى لما فيه خير بلد أو منطقة ما؛
    Lo crean o no, en realidad, compramos planes familiares (Risas) para esta flota de vehículos, porque así es como obtenemos las mejores tarifas. TED صدقوا أو لا فقد اشتريناها بعرض التوفير العائلي جميع مركبات هذا الأسطول لأن هذه هي طريقة الحصول على أفضل الأسعار
    El enfrentamiento estratégico dominó las mejores mentes de este siglo. UN لقد هيمنت المجابهة الاستراتيجية على أفضل عقول قرننا.
    Como es bien sabido, el informe se presentó en circunstancias difíciles, y en el mejor de los casos constituye un relato indirecto de lo que trascendió. UN هناك اعتراف واسع النطاق بصدور هذا التقرير في ظل ظروف صعبة، وبأنه على أفضل الأحوال وصف من مصادر غير مباشرة لما حدث.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para pedirles que hagan el mejor uso posible de los recursos asignados a la Conferencia. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.
    :: Capacitar a las fuerzas militares y a los agentes humanitarios en materia de mejores prácticas para operaciones de respuesta a desastres naturales; UN :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛
    Le voy a preparar los mejores platos que haya comido en mucho tiempo. Open Subtitles حسنا, سوف يحصل على أفضل وجبة منزلية لم يذوقها لمدة طويلة
    En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    Naturalmente, confiamos en que los tres autores han de celebrar consultas y reflejar los resultados de ellas lo mejor que puedan. UN ونحن طبعا نثق بأن مقدمي مشروع القرار الثلاثة سيجرون مشاورات وسيجسدون، على أفضل ما يستطيعون، نتائج هذه المشاورات.
    Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar las ganancias del grupo. UN ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو ممكن في ضوء المعارف المحلية لزيادة الثروة النقدية للمجموعة.
    El Secretario General confía en que las delegaciones considerarán la asignación de los temas de la manera más apropiada para aumentar la eficacia y los resultados de la labor de la Asamblea. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الوفود ستعمل على إحالة البنود بطريقة، تكفل على أفضل وجه تعزيز فعالية وتأثير أعمال الجمعية العامة.
    Usaremos al mejor, pero tendrá que venir desde fuera... y va a ser caro. Open Subtitles نحن سوف نحصل على أفضل الرجال، ولكن ذلك يجب ان يكون من خارج عصابتنا وذلك سيكون مكلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more