"على أنشطة حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de actividades de mantenimiento de
        
    • a las actividades de mantenimiento de
        
    • de las actividades de mantenimiento de
        
    • en mantenimiento de la
        
    Durante el período del informe, aumentaron mucho los recursos dedicados a la supervisión de actividades de mantenimiento de la paz, en gran parte gracias al apoyo prestado por la Asamblea General. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كُرست كمية أكبر بكثير من الموارد للرقابة على أنشطة حفظ السلام، ويرجع الفضل في ذلك بصورة أساسية إلى دعم الجمعية العامة.
    Sin embargo, mientras los gastos por concepto de actividades de mantenimiento de la paz han aumentado seis o siete veces en un período de dos años, el PNUD se ha visto obligado a reducir sus programas en un 25% y otros organismos han tenido que aplicar medidas análogas. UN ومع ذلك، وفي حين أن النفقات على أنشطة حفظ السلم قد زادت ست أو سبع مرات في بحر سنتين، فقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى خفض برامجه بنسبة ٢٥ في المائة وتعين على وكالات أخرى اتخاذ تدابير مماثلة.
    Por consiguiente, el Pakistán apoya todo empeño encaminado a incrementar la capacidad financiera y operativa de la Organización para hacer frente a la creciente demanda de actividades de mantenimiento de la paz. UN ولذا، تؤيد باكستان أي جهد يرمي إلى زيادة قدرة منظمة الأمم المتحدة المالية والتشغيلية على الوفاء بالطلب المتزايد على أنشطة حفظ السلام.
    La delegación de Noruega considera que deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario el mayor número posible de puestos; tal cosa reflejará la importancia que la comunidad internacional asigna a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يعتقد أن العدد اﻷكبر من الوظائف ينبغي أن يمول من الميزانية العادية؛ ومن شأن ذلك أن يصور اﻷهمية التي يعلﱢقها المجتمع الدولي على أنشطة حفظ السلام.
    Hubo acuerdo general en que las propuestas relativas al fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban justificadas en vista del reciente y considerable aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. UN ٧٥ - كان هناك اتفاق عام على أن المقترحات المتصلة بتعزيز ادارة عمليات حفظ السلم لها ما يبررها، نظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت في اﻵونة اﻷخيرة على أنشطة حفظ السلم.
    :: Patrocinio de 80 participantes de nuevos países en cursos de capacitación en mantenimiento de la paz UN :: الإشراف على 80 مشاركا من البلدان في دورات التدريب على أنشطة حفظ السلام
    El carácter imprevisible de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz hace difícil predecir acertadamente los resultados financieros. UN 7 - إن الطابع غير المؤكد للطلب على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة.
    El personal de la OSSI en la sede dedicado a la supervisión de actividades de mantenimiento de la paz también aumentó en un 32% durante el mismo período. UN وكذلك زيد عدد موظفي المقر الرئيسي للمكتب المكرسة أعمالهم للرقابة على أنشطة حفظ السلام بنسبة 32 في المائة خلال نفس الفترة.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, por lo que es difícil determinar los resultados financieros de antemano con cierta fiabilidad. UN 9 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام بحكم طبيعته أمرا لا يمكن التنبؤ به، فمن الصعب إجراء توقعات مالية موثوقة.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, por lo que es difícil predecir los resultados financieros de confiabilidad. UN 9 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام بحكم طبيعته أمرا لا يمكن التنبؤ به، فمن الصعب إجراء توقعات مالية موثوقة.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. UN 8 - يؤدي الطلب المتغير على أنشطة حفظ السلام إلى صعوبة التنبؤ بالنتائج المالية.
    Teniendo en cuenta lo reducido de esta cantidad y la imprevisibilidad de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz, debe reconocerse que la capacidad de la Organización para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz no está en absoluto garantizada. UN ونظرا لصغر المبلغ المتاح للاقتراض الداخلي الممكن وطبيعة الطلب على أنشطة حفظ السلام التي لا يمكن التنبؤ بها، لا بد من الاعتراف بأن قدرة المنظمة على تمويل عمليات حفظ السلام ليست مضمونة بأي حال من الأحوال.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. UN 10 - يتسبب تغير الطلب على أنشطة حفظ السلام في صعوبة التنبؤ بالنتائج المالية.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. UN 10 - الطلبات المتغيرة على أنشطة حفظ السلام تجعل من الصعب التنبؤ بنتائجها المالية.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz fluctúa, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. UN 9 - إن التغير الجاري في الطلب على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية.
    La demanda de actividades de mantenimiento de la paz fluctúa, por lo que resulta difícil predecir las necesidades financieras. UN 7 - وتابع يقول إن الطلب المتغير على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالاحتياجات المالية.
    87. En los últimos años se ha registrado un preocupante aumento del número de conflictos a nivel mundial y, por consiguiente, de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 87 - وأشار إلى الزيادة المقلقة التي طرأت في السنوات القليلة القادمة على عدد الصراعات في العالم وبالتالي على الطلب على أنشطة حفظ السلام التي تنفّذها الأمم المتحدة.
    En el período a que se refiere la presente memoria hubo un fuerte aumento de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, como lo demuestra el establecimiento de operaciones nuevas y complejas en Liberia, Côte d ' Ivoire, Burundi y Haití, las tres últimas en rápida sucesión. UN 41 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مفاجئة في الطلب على أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة حيث تم إنشاء عمليات جديدة ومركبة في كل من ليبريا، وكوت ديفوار، وبوروندي، وهايتي - وقد تمت الثلاث عمليات الأخيرة من هذه العمليات في تتابع سريع.
    El Grupo presta especial atención a las actividades de mantenimiento de la paz en África, donde celebró un seminario en Ghana y una conferencia en Dakar. UN وركزت وحدة التدريب بشكل خاص على أنشطة حفظ السلام في أفريقيا، حيث عُقدت حلقة دراسية عن حفظ السلام في غانا، كما عقد مؤتمر في داكار.
    Las operaciones actuales no se limitan únicamente a las actividades de mantenimiento de la paz sino que incluyen también componentes humanitarios. UN وهذا له أهمية كبرى في ضوء ما يلاحظ من عدم اقتصار عمليات حفظ السلام الحديثة على أنشطة حفظ السلام وحدها، فهي تتضمن أيضا عناصر إنسانية.
    Los gastos de las actividades de mantenimiento de la paz correspondientes al período de 12 meses que se examina ascienden a 879,3 millones de dólares, frente a 1.166,4 millones de dólares durante el anterior período de 12 meses. UN وبلغت النفقات على أنشطة حفظ السلام ٨٧٩,٣ مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا الراهنة مقابل ١٦٦,٤ ١ مليون دولار خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    :: Organización de 3 seminarios para proporcionar información detallada a centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz sobre los módulos normalizados de capacitación de nivel 2 y 3 UN :: عقد 3 حلقات دراسية لتقديم إحاطات متعمقة بالمراكز الوطنية للتدريب على أنشطة حفظ السلام بشأن نموذجي التدريب الموحدين 2 و 3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more