La Conferencia destacó que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí. | UN | وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
En esa augusta ocasión reiteramos que todos los derechos humanos son universales e indivisibles, están relacionados entre sí, son interdependientes y se refuerzan unos a otros. | UN | وقد أعدنا التأكيد في تلك المناسبة الجليلة على أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضا. |
Se deben realizar esfuerzos para lograr los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y destacar que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados y que, por tanto, se debe dar a todos ellos la misma importancia. | UN | ينبغي بذل جهود لتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ويجب التأكيد على أن جميع حقوق الانسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتداخلة وانهـــا بهذه الصفة ينبغي أن تولى نفس التأكيد. |
En dicha resolución se proclama inequívocamente que todos los derechos humanos son indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí y se pide la adopción de medidas en los planos nacional e internacional tendientes a promover y proteger esos derechos. | UN | وهو ينص، بكل وضوح، على أن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة ومتبادلة الصلة وغير قابلة للتجزؤ، ويدعو الى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها. |
16. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, reafirmó que todos los derechos humanos eran universales, indivisibles e interdependientes y estaban relacionados entre sí. | UN | ٦١- أعاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان التأكيد في عام ٣٩٩١ على أن " جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
Por lo tanto, es importante reafirmar que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales e indivisibles y que son todos importantes, ya sean políticos, económicos, sociales, civiles o culturales. | UN | ولذا فإن من اﻷمور الهامة إعادة التأكيد على أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة، وأنها جميعها هامة، سواء أكانت سياسية، أم اقتصادية، أم اجتماعية، أم مدنية أم ثقافية. |
21. Reiteran que todos los derechos humanos son iguales y que el ejercicio de uno de ellos no debe ir en detrimento del disfrute de otros; | UN | 21 - كرروا التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان متساوية وأن ممارسة أي حق منها لا ينبغي أن تتم على حساب التمتع بحقوق أخرى؛ |
En esa ocasión, reiteramos que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, están interrelacionados, son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | وقد أعدنا التأكيد في تلك المناسبة على أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضا. |
Reafirmando asimismo que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y que deben tratarse de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك على أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يجب معاملتها معاملة منصفة ومتكافئة، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Reafirmando asimismo que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí y que deben tratarse de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك على أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يجب تناولها تناولاً منصفاً ومتكافئاً، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Destacando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتناولها تناولاً شاملاً ومنصفاً يتسم بالتكافؤ والمساواة وبنفس القدر من الأهمية، |
La Organización de la Conferencia Islámica reafirma que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, están interrelacionados, son interdependientes y se fortalecen mutuamente, y que existe también un reconocimiento universal en el sentido de que ningún país o territorio puede afirmar que se han respetado plenamente todos los derechos humanos en todo momento para todos. | UN | تعيد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضا. وقد اعتُرف بالإجماع أيضا بأنه لا يوجد بلد أو إقليم يمكنه الادعاء بأن جميع حقوق الإنسان قد أُعملت فيه بشكل كامل للجميع وفي كل الأوقات. |
En su artículo 6, la Declaración sobre el derecho al desarrollo estipula claramente que " todos los derechos humanos y libertades fundamentales son indivisibles e interdependientes " , y que se les debe prestar igual atención y urgente consideración. | UN | وينص إعلان الحق في التنمية، بكل وضوح، في المادة ٦ منه على أن " جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة " ، وينبغي إيلاؤها الاهتمام على قدم المساواة والنظر فيها بنفس القدر من الاستعجال. |
13. Apoyamos enérgicamente la afirmación que contiene la Carta de la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, así como el principio de que todos los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | ١٣ - ونحن نؤيد من اﻷعماق تأكيد الميثاق على تساوي الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها في الحقوق، والمبدأ القائم على أن جميع حقوق الانسان ترتبط بعضها بالبعض ويعزز بعضها البعض. |
94. En la Declaración de Viena se estipula que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes e interrelacionados. | UN | ٩٤ - ومضى إلى القول إن إعلان فيينا ينص على أن جميع حقوق اﻹنسان هي حقوق تتسم بالعمومية وغير قابل للتجزئة كما أنها مترابطة ومتلازمة. |
[Recordando además que en la Declaración y Programa de Acción de Viena se reafirma que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí,] | UN | ]وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يؤكد من جديد على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،[ |
La Declaración y Programa de Acción, que reafirman la universalidad de los derechos humanos y reconocen que la promoción y protección de los derechos humanos representa una preocupación legítima de la comunidad internacional, constituyen un programa global basado en el principio de que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes. | UN | واهتمام المجتمع الدولي باﻹعلان وبرنامج العمل اللذين يؤكدان عالمية حقوق اﻹنسان ويعترفان بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اهتمام مشروع، كما أن اﻹعلان وبرنامج العمل يشكلان برنامجا عالميا يقوم على المبدأ الذي ينص على أن جميع حقوق اﻹنسان حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة. |
Sería incompatible con el dictamen internacionalmente aceptado y ratificado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, en el sentido de que " " todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes e interrelacionados " . | UN | ومن شأنه ألا ينسجم مع الرأي الدولي المتفق عليه، والذي أُقر في إعلان وبرنامج عمل فيـينا لعام 1993 على أن " جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة " . |
Reafirmando, además, que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interrelacionados e interdependientes y que se refuerzan entre sí y que han de ser considerados de manera justa e igual, en pie de igualdad y con la misma importancia, | UN | وإذ نعيد التأكيد كذلك على أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضاً، وعلى أنه يجب التعامل مع جميع حقوق الإنسان على نحو يُتوخّى فيه الإنصاف والتكافؤ، على قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Destacando que todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y que la comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso, | UN | وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان بصورة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة على قدم المسـاواة وبنـفس القـدر من الأهمية، |