"على أهداف مدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra objetivos civiles
        
    • contra bienes de carácter civil
        
    • a objetos civiles
        
    • contra blancos civiles
        
    • en objetivos civiles
        
    • contra objetos civiles
        
    • los bienes de carácter civil
        
    Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. UN وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية.
    En la investigación policial se determinó que los dos habían estado a punto de perpetrar un ataque contra objetivos civiles. UN وأظهرت تحريات الشرطة أن الشخصين كانا على وشك تنفيذ هجوم على أهداف مدنية.
    Además, Israel ha conseguido frustrar en las últimas semanas numerosos atentados contra objetivos civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحبطت إسرائيل في الأسابيع الأخيرة بنجاح عشرات من محاولات الهجوم على أهداف مدنية.
    De acuerdo con la información de que dispone, la Misión concluye que los ataques a estos edificios constituyeron ataques deliberados contra bienes de carácter civil que violaron la norma del derecho internacional humanitario consuetudinario que dicta que los ataques deben limitarse estrictamente a objetivos militares. UN وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
    D. Robo de ganado y ataques a objetos civiles 49 - 52 16 UN دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية 49-52 16
    También nosotros nos hemos sentido horrorizados por los inmensos sufrimientos humanos provocados por los ataques contra blancos civiles. UN ونحن أيضا شعرنا بالجزع إزاء المعاناة اﻹنسانية الهائلة التي سببتها الهجمات على أهداف مدنية.
    Estas denuncias, junto con la información procedente de otras muchas fuentes fidedignas, confirmaron una vez más el carácter indiscriminado y deliberado de esos ataques, que se concentran en objetivos civiles. UN وهذه التقارير، إلى جانب المعلومات المستمدة من عدد كبير من المصادر اﻷخرى الموثوق بها، ظلت تؤكد الطابع العشوائي والمتعمد لهذه الهجمات التي رُكزت على أهداف مدنية.
    De acuerdo con la información de que dispone, la Misión concluye que los ataques a estos edificios constituyeron ataques deliberados contra objetos civiles que violaron la norma del derecho consuetudinario humanitario internacional que dicta que los ataques deben limitarse estrictamente a objetivos militares. UN وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
    No condonamos en absoluto los ataques continuados con cohetes lanzados contra objetivos civiles de Israel. UN ونحن لا نؤيد إطلاقا شن الهجمات الصاروخية على أهداف مدنية في إسرائيل.
    Israel insta, además, a los dirigentes palestinos a que adopten las medidas necesarias, de conformidad con sus obligaciones morales y jurídicas, a fin de que su territorio no sirva de base para cometer ataques contra objetivos civiles. UN كما تطالب إسرائيل القيادة الفلسطينية باتخاذ إجراءات، وفقا لالتزاماتها القانونية والمعنوية، لمنع استخدام أراضيها قاعدة لشن هجمات على أهداف مدنية.
    1. Las Fuerzas Armadas del Sudán lanzaron el 26 de noviembre de 2012, entre las 8.00 y las 12.00 horas, ataques por aire y tierra contra objetivos civiles en Kiir Adem. UN 1 - في 26 كانون الأول/ديسمبر 2012، شنت القوات المسلحة السودانية بين الساعة 00/8 و 00/12 ظهرا هجماتٍ برية وجوية على أهداف مدنية في كير آدم.
    Durante el verano de 2014, cuando se intensificaron los ataques con cohetes contra objetivos civiles israelíes, lo que puso en peligro inmediato a la población civil, una de las secciones de los tribunales rabínicos designó una sala separada reservada a las mujeres en caso de alarma. UN وخلال صيف عام 2014، وفي أثناء تكثيف الهجمات الصاروخية على أهداف مدنية إسرائيلية وتشكيلها خطرا مباشرا على السكان المدنيين، خصص فرع واحد من المحاكم الحاخامية غرفة منفصلة للنساء في حالات الإنذار.
    Martin fue contratado por Shamil Baseyev, del líder separatista militante, llevar a cabo una serie de ataques contra objetivos civiles dentro de Moscú. Open Subtitles تم التعاقد معه من قبل مارتن الشامل Baseyev، الزعيم الانفصالي المتشدد، لإجراء سلسلة من الهجمات على أهداف مدنية داخل موسكو.
    Sea como fuere, los ataques contra objetivos civiles no deben justificarse por la existencia de objetivos militares y dice que sería más prudente no incluir calificativos del tipo propuesto. UN فمن الذي سيقرر ما اذا كان الضرر مفرطا ؟ وعلى أي حال لا ينبغي أن تكون الهجمات على أهداف مدنية مبررة بأهداف عسكرية . ومن اﻷسلم ألا يوجد وصف للنوع المقترح .
    – Al tomar parte en ataques contra objetivos civiles, [el Estado demandado] ha incumplido, respecto de la República Federativa de Yugoslavia, su obligación de preservar a la población civil, a las personas civiles y a los bienes de carácter civil; UN - وأن ]الدولة المدعى عليها المعنية[، بمشاركتها في الهجمات على أهداف مدنية تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها بعدم إلحاق اﻷذى بالسكان المدنيين واﻷهداف المدنية؛
    De acuerdo con la información de que dispone, la Misión concluye que los ataques a estos edificios constituyeron ataques deliberados contra bienes de carácter civil que violaron la norma del derecho consuetudinario humanitario internacional que establece que los ataques deben limitarse estrictamente a objetivos militares. UN وقد خلصت البعثة بالاستناد إلى ما يتوفر لها من معلومات إلى أن الهجمات على هذه المباني تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية وانتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي العرفي التي تحتم اقتصار الهجمات اقتصارا تاما على الأهداف العسكرية.
    En segundo término, el Gobierno de Israel y otros afirman que algunos ataques de las fuerzas armadas de Israel contra bienes de carácter civil o lugares protegidos estaban justificados por el uso ilícito que los grupos armados palestinos hacían de ellos. UN والثاني أن حكومة إسرائيل وآخرين يقولون إن بعض الهجمات التي شنتها القوات المسلحة الإسرائيلية على أهداف مدنية أو مواقع محمية هي هجمات مبررة نظرا لاستخدام الجماعات المسلحة الفلسطينية لها على نحو غير مشروع.
    D. Robo de ganado y ataques a objetos civiles UN دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية
    6. Exhorta asimismo al Gobierno del Sudán a que explique sin dilación las circunstancias de los recientes ataques aéreos contra blancos civiles en el Sudán meridional; UN ٦- تطلب الى حكومة السودان أن توضح دون إبطاء الظروف المحيطة بالهجمات الجوية التي شنت مؤخرا على أهداف مدنية في جنوب السودان؛
    El auto contiene seis cargos por violaciones de las leyes o usos de la guerra: tres relacionados con crímenes contra personas, a saber, asesinato, tratos crueles y ataques a civiles, y tres relacionados con delitos contra la propiedad, a saber, devastación no justificada por necesidades militares, ataques contra objetos civiles y destrucción de instituciones consagradas, entre otras cosas, al culto religioso y las artes y las ciencias. UN وتورد لائحة الاتهام ست تهم بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب: ثلاث تهم تتصل بجرائم ضد الأشخاص وهي تحديدا القتل، والمعاملة القاسية والاعتداءات على المدنيين، وثلاثة تتصل بجرائم مرتكبة ضد الممتلكات، وهي تحديدا الدمار الذي لا تبرره الضرورة العسكرية وشن الهجمات على أهداف مدنية وتدمير مؤسسات مكرسة، ضمن جملة أمور، للدين والفنون والعلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more