Como la mayoría de los visitantes son mujeres, se plantea un problema grave cuando el registro personal obligatorio para la visita es efectuado por soldados. | UN | ولمﱠا كان معظم الزوار من النساء، فإن التفتيش اﻹلزامي قبل الزيارة يثير مشكلة كبيرة إذا تم هذا التفتيش على أيدي الجنود. |
Según se afirmó, un hombre fue golpeado por soldados croatas, a pesar de contar con nuevos documentos de identidad croatas; | UN | وقيل إن رجلا تعرض للضرب على أيدي الجنود الكروات، على الرغم من حيازته لوثائق هوية كرواتية جديدة؛ |
Los entrevistados denunciaron haber sido víctimas de abusos cometidos por soldados y por la Shabbiha en los centros no oficiales. | UN | وأفاد الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم بأنهم تعرضوا للإيذاء على أيدي الجنود والشبيحة في المراكز غير الرسمية. |
Se quejaron de que en numerosas ocasiones habían sido acosados por los soldados sin motivo alguno. | UN | وشكا السكان من أنهم تعرضوا للمضايقة على أيدي الجنود في عدة مناسبات دون أي سبب. |
Cinco mujeres fueron violadas por los soldados. | UN | وتعرضت خمس نساء للاغتصاب على أيدي الجنود. |
Esta muerte se suma a las ocurridas a manos de soldados en riñas y a causa de otras bombas lanzadas sobre el suelo y el mar de Puerto Rico. | UN | وتضاف هذه العملية إلى عمليات القتل على أيدي الجنود المقاتلين، نتيجة إلقاء القنابل على أرض بورتوريكو وعلى شواطئها. |
a) Lista de palestinos muertos por militares o civiles israelíes | UN | ألف - قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |
Se presentaron al Comité Especial numerosos casos que ilustraban los problemas que afrontaban las palestinas en materia de libertad de circulación, derechos de residencia y violencia por parte de soldados y colonos israelíes. | UN | وعُرِض على اللجنة الخاصة حالات عديدة توضح التحديات التي تواجهها المرأة الفلسطينية فيما يتعلق بحرية التنقل، وحقوق الإقامة، والعنف ضد المرأة على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين. |
En otros casos funcionarios han sido objeto de golpizas, han resultado heridos y han sufrido humillaciones a manos de los soldados israelíes. | UN | وفي حالات أخرى، تعرض موظفون للضرب والإصابات والإهانات على أيدي الجنود الإسرائيليين. |
Otras mujeres han sido violadas por soldados indonesios, frente a sus familias. | UN | وهناك نساء تعرضن للاغتصاب على أيدي الجنود الاندونيسيين أمام أعين أسرهم. |
Era una de las personas del lugar que, según se dice, fueron golpeadas por soldados en relación con las elecciones. | UN | وكانت شاز نازا إحدى القرويين الذين قيل إنهم تعرضوا للضرب على أيدي الجنود ﻷسباب تتصل بالانتخابات. |
Otras personas que venían de Komanda le dijeron que sus seis hermanos D. A., de 35 años A. G., de 27 años, N. G., de 24 años, M. G., de 23 años, S. A., de 20 años, y N. G., de 17 años, habían sido asesinados por soldados de la UPC que iban acompañados de milicianos hema. | UN | أ. البالغ من العمر 20 عاما، و ن. غ. وعمره 17 سنة، قتلوا على أيدي الجنود الذين كانوا بصحبة عدد من ميليشيات الهيما. |
En un caso la víctima supuestamente fue golpeada por funcionarios penitenciarios y en otro, por soldados. | UN | وفي إحدى الحالات ادعي أن الضحية تعرض للضرب على أيدي حراس السجن، وفي حالة أخرى على أيدي الجنود. |
65. El 17 de abril, más de 100 tutsis fueron asesinados por soldados y milicianos en Nyanza. | UN | ٦٥ - وفي ١٧ نيسان/أبريل قتل أكثر من ١٠٠ من التوتسي على أيدي الجنود والميليشيا في نيانزا. |
79. El 17 de abril, más de 100 tutsis fueron asesinados por soldados y milicianos en Nyanza. | UN | ٧٩ - وفي ١٧ نيسان/أبريل قتل أكثر من ١٠٠ من التوتسي على أيدي الجنود والميليشيا في نيانزا. |
En 1999 fueron muertos 4 niños palestinos; 102 niños fueron heridos, 82 por soldados israelíes, 19 por colonos y 1 por ambos. | UN | وقد قتل أربعة أطفال فلسطينيين في عام 1999؛ وأصيب 102 من الأطفال، كانت إصابات 82 منهم على أيدي الجنود الإسرائيليين و19 على أيدي المستوطنين و1 على أيدي الاثنين معاً. |
Decenas de civiles palestinos eran muertos o heridos por los soldados y los colonos israelíes. | UN | وقتل وجرح العشرات من المدنيين الفلسطينيين على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين. |
Muy pocos palestinos han obtenido indemnización por las lesiones infligidas por los soldados y las fuerzas de seguridad israelíes, y el Comité fue informado de que es prácticamente imposible obtener indemnización por las lesiones provocadas por los habitantes de los asentamientos, ya que éstos suelen huir rápidamente del lugar de los hechos. | UN | وقليلون جدا هم الفلسطينيون الذين حصلوا على تعويض نتيجة ﻹصابتهم على أيدي الجنود وقوات اﻷمن اﻹسرائيلية. وأبلغت اللجنة أنه يستحيل بالفعل الحصول على تعويض عن اﻹصابات التي يكون سببها المستوطنون إذ أنهم عادة ما يطلقون النار ويفرون من مكان الحادث. |
Muchas organizaciones de derechos humanos han condenado las muertes arbitrarias de palestinos a manos de soldados israelíes en los puestos militares de control. | UN | وقد أدان العديد من منظمات حقوق اﻹنسان أعمال القتل التعسفي التي يتعرض لها الفلسطينيون على أيدي الجنود اﻹسرائيليين عند نقاط التفتيش العسكرية. |
La Misión preguntó a los militares del Gobierno sobre los rumores según los cuales unas 70 personas, en su mayoría musulmanes, habían muerto a manos de soldados del Gobierno después de que éstos recuperaran la ciudad. | UN | 64 - وسألت البعثة الأفراد العسكريين الحكوميين عن التقارير التي تفيد بأن هناك سبعين شخصا معظمهم من المسلمين قد قتلوا على أيدي الجنود الحكوميين بعد أن استردوا المدينة، فأنكروا ذلك بغضب. |
a) Lista de palestinos muertos por militares o civiles israelíes 142 39 | UN | )أ( قائمة بالفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي الجنود أو المدنيين اﻹسرائيليين |