Muerto a tiros por soldados en un puesto militar cuando apuntaba un rifle de juguete que los soldados confundieron con un arma. | UN | أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي. |
Existe la creencia generalizada de que fue asesinado por soldados gubernamentales después de ser brutalmente torturado. | UN | ويسود الاعتقاد بأنه قُتل على أيدي جنود تابعين للحكومة بعد تعرضه للتعذيب الشديد. |
389. Se afirma que Ruben Palmones fue golpeado violentamente por soldados del ejército de Filipinas el 10 de agosto de 1994. | UN | ٩٨٣- يُزعم أن روبين بالمونس قد تعرض لضرب مبرح على أيدي جنود جيش الفلبين في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
A fines de noviembre, en Mambasa, A. M. fue testigo de la ejecución de G. M., un nande de 50 años, a manos de soldados " destructores " . | UN | 54 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، شاهد أ. م. إعدام غ. م.، وهو أحد أفراد شعب الناندي وعمره 50 سنة على أيدي جنود " مسح اللوح " في مامبسا. |
Sin duda fueron masacrados por los soldados del ejército regular sin que se les diera ninguna posibilidad de rendirse. | UN | ويبدو أنهم قتلوا على أيدي جنود الجيش النظامي، بدون منحهم أي فرصة للاستسلام. |
El pueblo palestino esperaba que la comunidad internacional le hiciera justicia y que expresara su solidaridad con los mártires que habían muerto a manos de los soldados y los colonos israelíes, que no querían prosperidad, desarrollo, paz ni estabilidad. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني يترقب العدل من المجتمع الدولي ويترقب التضامن مع الشهداء الذين سقطوا على أيدي جنود الاحتلال ومستوطنيه الذين لا يريدون الازدهار ولا يريدون التنمية ولا يريدون السلام ولا يريدون الاستقرار. |
Un caso notable fue el aparente uso de fotografías trucadas de prisioneros iraquíes presuntamente sometidos a malos tratos por soldados británicos. | UN | والحالة الجديرة بالذكر هنا الصور الملفقة على ما يبدو لأسرى عراقيين يتعرضون للاعتداء على أيدي جنود بريطانيين. |
Las Fuerzas de Defensa investigan estrictamente todas las denuncias de malos tratos presentadas por soldados de las Fuerzas. | UN | ويتبع جيش الدفاع الإسرائيلي سياسة صارمة في التحقيق في كل زعم من مزاعم سوء المعاملة على أيدي جنود الجيش. |
El brutal asesinato de la Primera Ministra, Sra. Agathe Uwilingiyimana, de otros miembros del Gobierno y de 10 integrantes del contingente belga de la UNAMIR, cometido por soldados incontrolados de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda, constituyen una consecuencia particularmente trágica de la violencia. Actividades de la UNAMIR | UN | وكانت أعمال الاغتيال الوحشي لرئيسة الوزراء، السيدة أغاثا أويلينغيمانا، وغيرها من أعضاء الحكومة، ولعشرة من أفراد الوحدة البلجيكية التي تعمل مع بعثة اﻷمم المتحدة، على أيدي جنود غير منضبطين من الجبهة الوطنية الرواندية، من النتائج المأساوية بوجه خاص ﻷعمال العنف. |
Un serbio de 75 años informó de que había sido golpeado en su casa en Knin el 22 de agosto por soldados croatas y que los policías croatas se rieron de él cuando intentó denunciar la paliza. | UN | وأدعى رجل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما أنه تعرض للضرب في بيته في كنين يوم ٢٢ آب/أغسطس على أيدي جنود كروات وأن الشرطة الكرواتية سخرت منه عندما حاول اﻹبلاغ عن الضرب. |
Desde su punto de vista, la legislación propuesta revocaría de manera retroactiva derechos pendientes de palestinos que habían resultado heridos por soldados de las FDI, ya fuera deliberadamente o por negligencia. | UN | ومن رأيه، أن التشريع المقترح سيبطل على نحو رجعي حقوق الفلسطينيين البيﱢنة الذين جرحوا على أيدي جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي إما عمدا أو بسبب اﻹهمال. |
En la mayoría de los casos, esas personas eran presuntamente torturadas desde el momento de la detención, o en los locales de la gendarmería, por soldados y gendarmes que trataban de obtener información. | UN | ففي غالبية الحالات، ادﱡعي أنهم تعرضوا للتعذيب عند إلقاء القبض عليهم أو داخل مخافر الدرك على أيدي جنود ودرك حاولوا الحصول منهم على معلومات. |
En el caso de Kosovo, los refugiados pertenecientes al grupo étnico albanés manifestaron que habían huido debido a diversos tipos de malos tratos infligidos por los grupos paramilitares serbios y la policía serbia, así como por soldados del ejército yugoslavo. | UN | ٩ - ففي حالة كوسوفو، ذكر اللاجئون من أصل ألباني أنهم هربوا بسبب ما واجهوه من أشكال المعاملة السيئة على أيدي أفراد القوات الصربية شبه العسكرية وقوات الشرطة وكذلك على أيدي جنود الجيش اليوغوسلافي. |
Por otra parte, tres niñas de entre 5 y 15 años fueron asesinadas por soldados del SPLA durante las actividades de desarme en el condado de Panyijar, estado de Unity. | UN | وبمعزل عن ذلك، قُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 سنة على أيدي جنود الجيش الشعبي أثناء عمليات نزع السلاح التي جرت في مقاطعة بنيجار بولاية الوحدة. |
También habrían sido violadas por soldados de las FARDC dos mujeres, incluida una menor, antes de ser asesinadas. | UN | وأفادت التقارير أيضا باغتصاب امرأة وفتاة قاصر، ثم قتلهما على أيدي جنود تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras recibir informes de la presunta ejecución extrajudicial por soldados gubernamentales de cinco miembros del partido político Frente Nacional de Liberación de Ogadén (ONLF). | UN | وبعث المقرر الخاص بنداء عاجل إلى الحكومة بعد تلقيه معلومات عن مقتل خمسة من أعضاء الحزب السياسي " الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين " ادعي أنه تم على أيدي جنود تابعين للحومة، بلا محاكمة. |
425. Se aelga que Ruman Suleimanov y su hermano de 16 años Adlan Suleimanov fueron golpeados por soldados en su casa de Samashki el 8 de abril de 1995. | UN | ٥٢٤- ويزعم أن رومان سليمانوف وأخاه البالغ من العمر ٦١ عاماً، عدلان سليمانوف، قد تعرضا للضرب على أيدي جنود بمسكنهم في سماشكي في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
447. Por carta de fecha 28 de abril de 1997 el Relator Especial transmitió unas denuncias relativas a Bernard Mcginn y Miceal Caraher, que figuraban entre las cinco personas presuntamente detenidas por soldados de los Servicios Aéreos Especiales en South Armagh, Irlanda del Norte, el 10 de abril de 1997. | UN | ٧٤٤- أحال المقرر الخاص برسالة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ ادعاءات بشأن برنارد ماكجين وميسيال كاراهير، اللذين كانا من بين خمسة أشخاص أفيد بأنهم اعتقلوا في يوم ٠١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على أيدي جنود تابعين لدوائر السلاح الجوي الخاصة في جنوب أرماغ، بايرلندا الشمالية. |
45. En mayo de 2003, tres personas fueron supuestamente detenidas y desaparecieron a manos de soldados mientras viajaban de la aldea de Quisoqui a la de Caio-Guembo. | UN | 45- في أيار/مايو 2003، أفادت التقارير بأن ثلاثة أشخاص أوقفوا واختفوا على أيدي جنود وهم في طريقهم من قرية كويسوكوي إلى قرية كايو - غمبو. |
En 2006, el hermano de la autora presuntamente había muerto en su domicilio a manos de soldados hutus pertenecientes al ejército nacional. En ese momento, la autora se encontraba en el exterior de la casa y había podido oír que los soldados, en el interior, maltrataban a su hermano y le preguntaban por el paradero de la autora, algo que ella había interpretado como una amenaza de muerte. | UN | وفي عام 2006، ادعت أن أخاها قُتل في بيته على أيدي جنود من الهوتو ينتمون إلى الجيش الوطني، وأنها كانت، في ذلك الوقت تحديداً، خارج البيت وأمكنها أن تسمع صوت أخيها أثناء إساءة معاملته داخل البيت والجنود يسألونه عن مكان وجودها هي، وهو ما فهمت منه أنه بمثابة تهديد بقتلها إن عثروا عليها. |
152. El 14 de febrero de 1993 un joven de 16 años pereció de resultas de los disparos hechos por los soldados en la Ribera Occidental (véase la lista). | UN | ٢٥١ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، قتل فتى يبلغ من العمر ١٦ سنة في الضفة الغربية على أيدي جنود أطلقوا عليه النار )انظر القائمة(. |
El pueblo palestino esperaba que la comunidad internacional le hiciera justicia y que expresara su solidaridad con los mártires que habían muerto a manos de los soldados y los colonos israelíes, que no querían prosperidad, desarrollo, paz ni estabilidad. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني يترقب العدل من المجتمع الدولي ويترقب التضامن مع الشهداء الذين سقطوا على أيدي جنود الاحتلال ومستوطنيه الذين لا يريدون الازدهار ولا يريدون التنمية ولا يريدون السلام ولا يريدون الاستقرار. |
Es más, durante el período examinado, la Oficina documentó un aumento repentino en las detenciones arbitrarias y en los casos de tortura y malos tratos durante la detención por parte de los soldados de las FARDC que tratan de obtener de los civiles información militar sobre los grupos armados, en particular en la provincia de Kivu del Norte. | UN | وعلاوة على ذلك، وثَّق المكتب خلال الفترة قيد الاستعراض تزايد حالات التوقيف التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز على أيدي جنود القوات المسلحة الذين يسعون للحصول من المدنيين على معلومات عسكرية عن الجماعات المسلحة، ولا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية. |