Instamos vehementemente a Francia a que reconsidere su decisión. | UN | ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها. |
También deplora la retirada del TNP de la República Popular Democrática de Corea e insta al Gobierno de ese país a que reconsidere su decisión. | UN | وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها. |
El Gobierno de Sudáfrica insta en la presente declaración a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión en lo que respecta al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a sus obligaciones emanadas del Acuerdo de Salvaguardia con el OIEA. | UN | وإن حكومة جنوب افريقيا بهذا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتزاماتها المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El grupo instó al Gobierno del Iraq a reconsiderar su decisión de no participar en la Comisión Tripartita y en su subcomité de asuntos técnicos. | UN | كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها. |
Asimismo, dicha actitud conlleva una clara violación de los principios de salvaguardia vigentes en la comunidad internacional, por lo que el Gobierno de la República del Paraguay insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a reconsiderar su decisión y cumplir con los compromisos contraídos con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | علاوة على ذلك، يشكل هذا الموقف انتهاكا صريحا لمبادئ الضمانات المعمول بها في المجتمع الدولي؛ ولذلك، تحث حكومة جمهورية باراغواي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بتوقيعها على معاهدة عدم الانتشار. |
4. Exige a la UNITA que se transforme en un verdadero partido político mediante el desmantelamiento de su estructura militar y, en el contexto de la plena aplicación del Protocolo de Lusaka, insta encarecidamente a las autoridades angoleñas a que vuelvan a considerar su decisión de suspender la participación de miembros de la UNITA en el Gobierno de Unidad y de Reconciliación Nacional y en la Asamblea Nacional; | UN | ٤ - يطالب بأن يتحول يونيتا إلى حزب سياسي أصيل عن طريق تفكيك هيكله العسكري، وفي سياق التنفيذ التام لبروتوكول لوساكا يحث بقوة السلطات اﻷنغولية على إعادة النظر في قرارها المتعلق بوقف مشاركة أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفي الجمعية الوطنية؛ |
Tengo la certeza de que hablo en nombre de todos los miembros de este Parlamento y de todo el pueblo de Nueva Zelandia al instar al Gobierno de Francia a que reconsidere su decisión. | UN | وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
El grupo insta al Gobierno del Iraq a que reconsidere su decisión de no participar en la Comisión Tripartita ni en el Subcomité técnico, para que esos mecanismos puedan seguir dando esperanzas a las familias de las personas desaparecidas. | UN | ويحث الفريق حكومة العراق على إعادة النظر في قرارها بعدم الاشتراك في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، لتبقى هاتان اﻵليتان مصدر أمل ﻷسر اﻷشخاص المفقودين. |
Exhorta al Gobierno a que reconsidere su decisión. | UN | وحثت الحكومة على إعادة النظر في قرارها. |
Por consiguiente, la Federación de Rusia insta a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión y subraya la necesidad de que se den a ese país garantías de seguridad, se respete su soberanía y se reanuden los programas humanitarios y económicos que se ejecutaban anteriormente en la península de Corea. | UN | وبناء على ذلك يحث الاتحاد الروسي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها ويؤكد حاجة هذا البلد إلى الضمانات الأمنية وإلى احترام سيادته واستئناف البرامج الإنسانية والاقتصادية التي كان يجري تنفيذها في شبه الجزيرة الكورية. |
Australia insta a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión de hacer que concluyan, para finales de 2005, las actividades humanitarias de las organizaciones multilaterales en el país. | UN | 46- وأستراليا تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على إعادة النظر في قرارها إنهاء العمليات الإنسانية داخل البلد وهي العمليات التي تقوم بها المنظمات المتعددة الأطراف وذلك بحلول نهاية عام 2005. |
Finlandia sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión cuanto antes. | UN | ولا تزال فنلندا تحــث جمهوريــة كوريا الديمقراطية الشعبية على إعادة النظر في قرارها في ٦/سا/س.س. -١٧- )السيد باتوكاليو، فنلندا( أقرب وقت ممكن. |
Además de instar al Gobierno de Francia a que reconsidere su decisión, deseamos exhortar a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que observan una moratoria a que continúen actuando " con máxima moderación " . | UN | وإلى جانب حث حكومة فرنسا على إعادة النظر في قرارها فإننا نود أن ندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أوقفت تجاربها أن تواصل " التحلي بأقصى ضبط للنفس " . |
El Comité reitera su recomendación anterior (CERD/C/AUT/CO/17, párr. 28) e insta al Estado parte a que reconsidere su decisión y apruebe un plan nacional de acción contra el racismo que se ajuste a la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في قرارها واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El Comité reitera su recomendación anterior (CERD/C/AUT/CO/17, párr. 28) e insta al Estado parte a que reconsidere su decisión y apruebe un plan nacional de acción contra el racismo que se ajuste a la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في قرارها واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Dicha actitud implica una clara violación de los principios de salvaguardia vigentes en la comunidad internacional, por tal razón, el Gobierno de la República de Honduras insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a reconsiderar su decisión y cumplir con los compromisos previamente contraídos con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويشكل هذا الموقف انتهاكا صريحا للمبادئ المتعلقة بالضمانات المعمول بها في المجتمع الدولي، ولهذا السبب فإن حكومة جمهورية هندوراس تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها والوفاء بالالتزامات التي سبق أن تعهدت بها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Sr. Holter (Noruega) (interpretación del inglés): Noruega ha instado en varias ocasiones al Gobierno de Israel a reconsiderar su decisión de establecer un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim/Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | السيد هولتر )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن النرويج حثت في عدة مناسبات حكومة اسرائيل على إعادة النظر في قرارها بإنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم / هارحوما، في القدس الشرقية. |
47. Por último, eliminar la discriminación contra la mujer es tan importante como erradicar la violencia por razón de género, y por tanto la CARICOM insta al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a reconsiderar su decisión de celebrar en el futuro todos sus períodos de sesiones en Ginebra, ya que ello plantearía importantes dificultades para muchos pequeños Estados que carecen de representación en Ginebra. | UN | 47 - وأخيراً، ذكر أن القضاء على التمييز ضد المرأة يشكّل أهمية، بقدر ما يشكّله القضاء على العنف على أساس جنساني. ومن ثم فإن الجماعة الكاريبية تحثّ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعادة النظر في قرارها بعقد جميع الدورات مستقبلاً في جنيف، باعتبار أن هذا من شأنه أن يمثّل تحديات ملموسة تواجه الكثير من الدول الصغيرة التي ليس لها تمثيل في جنيف. |
4. Exige a la UNITA que se transforme en un verdadero partido político mediante el desmantelamiento de su estructura militar y, en el contexto de la plena aplicación del Protocolo de Lusaka, insta encarecidamente a las autoridades angoleñas a que vuelvan a considerar su decisión de suspender la participación de miembros de la UNITA en el Gobierno de Unidad y de Reconciliación Nacional y en la Asamblea Nacional; | UN | ٤ - يطالب بأن يتحول يونيتا إلى حزب سياسي أصيل عن طريق تفكيك هيكله العسكري، وفي سياق التنفيذ التام لبروتوكول لوساكا يحث بقوة السلطات اﻷنغولية على إعادة النظر في قرارها المتعلق بوقف مشاركة أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وفي الجمعية الوطنية؛ |