"على إلغاء عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la abolición de la pena de muerte
        
    • la abolición de la pena capital
        
    • a abolir la pena de muerte
        
    • a que aboliera la pena de muerte
        
    • de abolir la pena de muerte
        
    • la abolición de esta sanción
        
    • para abolir la pena de muerte
        
    • la abolición de esa pena
        
    • a que suprima la pena capital
        
    • por haber suprimido la pena de muerte
        
    • en pro de la abolición
        
    • abolir la pena de muerte y
        
    • abolir la pena de muerte en
        
    • que se aboliera la pena de muerte
        
    Además no hay consenso internacional con respecto a la abolición de la pena de muerte. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد توافق دولي في الآراء على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En general se debería promover la abolición de la pena de muerte. UN وعموماً ينبغي التشجيع على إلغاء عقوبة الإعدام.
    También se ha registrado un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales en que se prevé la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    También se ha registrado un considerable aumento del número de países que han ratificado los instrumentos internacionales que prescriben la abolición de la pena capital. UN كما طرأت زيادة كبيرة في عدد البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام. الحواشي
    Australia alentó encarecidamente a las Bahamas a abolir la pena de muerte y declarar inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. UN وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    También alentó al Gobierno a que aboliera la pena de muerte en todos los casos. UN وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    36. Eslovaquia elogió la abolición de la pena de muerte en 1957. UN 36- وأثنت سلوفاكيا على إلغاء عقوبة الإعدام في عام 1957.
    Expresó su preocupación por la ley de 2008 que imponía la pena capital para determinados delitos, e instó a la abolición de la pena de muerte. UN وأعربت آيرلندا عن قلقها إزاء التشريع الذي اعتمد في عام 2008 بشأن المعاقبة بالإعدام على بعض الجرائم، وحثتها على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Elogió la abolición de la pena de muerte y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأثنت على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Níger celebró la abolición de la pena de muerte y el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأثنى النيجر على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ocupación o cargo desempeñado Colaboración con la organización no gubernamental Hands off Cain, que trabaja a escala internacional por la abolición de la pena de muerte. UN :: المهام أو المنصب التعاون مع منظمة " Hands off Cain " غير الحكومية العاملة على الصعيد الدولي على إلغاء عقوبة الإعدام
    Pidió información sobre las medidas adoptadas para erradicar la circuncisión femenina y la reacción de la población respecto de la abolición de la pena de muerte. UN وسألت عن التدابير التي اتُّخذت للقضاء على ختان الإناث وعن رد فعل السكان على إلغاء عقوبة الإعدام.
    D. Países que han ratificado instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital UN دال - البلدان التي صادَقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    D. Países que han ratificado instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital UN دال - البلدان التي صادَقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    D. Países que han ratificado instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital UN دال - البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    El Comité alienta al Estado Parte a abolir la pena de muerte y a que se adhiera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    El Comité alienta al Estado parte a abolir la pena de muerte y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Alentó al Estado a que ratificara la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y a que aboliera la pena de muerte. UN وشجع الاتحاد الدولة على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، كما شجعها على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Letonia señaló que el parlamento procedía al examen de la ley preparada por el consejo de ministros con objeto de abolir la pena de muerte en cualquier circunstancia. UN وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    5. Entre los cambios en las leyes cabe mencionar las nuevas normas legislativas relativas a la abolición o al restablecimiento de la pena capital y a la limitación o ampliación de su alcance, así como a la ratificación de los instrumentos internacionales que prevén la abolición de esta sanción. UN 5- إن التغيرات التي طرأت على القوانين قد تشمل تشريعاً جديداً يلغي عقوبة الإعدام أو يعيد العمل بها، أو يقيد نطاقها أو يوسعه، وقد تشمل أيضاً عمليات تصديق على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En 1995 España promulgó legislación para abolir la pena de muerte. UN وفي عام 1995، اعتمدت اسبانيا تشريعا ينص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    3. Entre los cambios legislativos cabe mencionar las nuevas normas relativas a la abolición o el restablecimiento de la pena capital, o la limitación o ampliación de su alcance, así como la ratificación de los tratados internacionales y regionales de derechos humanos que prevén la abolición de esa pena. UN 3- قد تشمل التغييرات المُدخلة على القوانين وضع تشريعات جديدة تُلغي عقوبة الإعدام أو تُعيد العمل بها، أو تقيِّد نطاقها أو توسعه، فضلاً عن عمليات التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité alienta al Estado Parte a que suprima la pena capital y a que se adhiera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    6. El Comité encomia al Estado parte por haber suprimido la pena de muerte en virtud de la Ley de 10 de diciembre de 2004 y toma nota de las reformas legislativas pertinentes vinculadas a la prohibición de la tortura, en particular: UN 6- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام بموجب القانون الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتأخذ علماً بالتعديلات التشريعية الهامة التي اعتمدت بشأن حظر التعذيب وبخاصة ما يلي:
    El llamamiento se aprobó el 8 de agosto de 2002 sin votación y esa iniciativa fue elogiada por varias organizaciones no gubernamentales, en particular las que obran en pro de la abolición de la pena de muerte en todo el mundo. UN وقد صدرت الموافقة على هذه المناشدة في 8 آب/أغسطس 2002 بدون تصويت، في مبادرة أشادت بها عدة منظمات غير حكومية، منها بخاصة المنظمات التي تعمل على إلغاء عقوبة الإعدام من كافة أنحاء العالم.
    Alentó a que se aboliera la pena de muerte. UN وشجعت على إلغاء عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more