"على إنتاجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la productividad
        
    • la productividad de
        
    • a la productividad
        
    • sobre la productividad
        
    • de la productividad
        
    • su productividad
        
    • la productividad del
        
    • para la productividad
        
    • la productividad y la
        
    El trabajo de este Subcomité se concentra en el establecimiento de la infraestructura social necesaria para aliviar el peso de las responsabilidades familiares en la productividad de los trabajadores. UN ولهذا تركز عمل اللجنة على إيجاد البنية الاجتماعية اﻷساسية لتخفيف عبء مسؤوليات اﻷسرة على إنتاجية العمال.
    Las enfermedades relacionadas con el tabaco tienen un efecto en la productividad del trabajo. UN وللأمراض ذات الصلة بالتبغ أثر على إنتاجية العمل.
    Por tanto, la intensificación de los problemas de salud repercute de forma directa en la productividad de esos países. UN ولذلك فإن تزايد التحديات الصحية سيكون له أثره المباشر على إنتاجية هذه البلدان.
    Los cambios en la situación oceanográfica pueden afectar la productividad de los ecosistemas. UN ويمكن أن تؤثر التغييرات على الظروف الأوقيانوغرافية على إنتاجية النظم الإيكولوجية.
    La prevalencia de estos problemas de salud afecta a la productividad de la fuerza laboral y, por lo tanto, al desarrollo. UN ويمثل انتشار هذه المشاكل الصحية ضرراً على إنتاجية القوة العاملة، ومن ثم على التنمية.
    A más largo plazo, el deterioro de la salud y la desnutrición repercutirán sobre la productividad de los trabajadores, lo cual reducirá el crecimiento futuro y retrasará la recuperación total. UN وفي اﻷمد البعيد، سيترك التدهور الصحي وسوء التغذية أثرا على إنتاجية العمال، اﻷمر الذي سيؤدي إلى انحسار النمو مستقبلا وإبطاء العملية الرامية إلى تحقيق انتعاش كامل.
    Por tanto, la evolución de los salarios reales en el sector moderno a medida que se absorbe la mano de obra sobrante dependerá mucho de la productividad y de los beneficios en la agricultura. UN ولذا فإن كيفية تحرك اﻷجور الحقيقية في القطاع الحديث تعتمد إلى حد بعيد على إنتاجية الزراعة وإيرادتها.
    Los gobiernos y el sector privado están cada vez más convencidos de que el empoderamiento de la mujer tiene un efecto considerable en la productividad de la sociedad y el desarrollo económico. UN وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية.
    También se necesita un análisis más detallado de los efectos de las reformas en la productividad del personal. UN ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين.
    El diseño de las zonas urbanas repercutiría en la productividad de las ciudades. UN وسيكون لتصميم المناطق الحضرية تأثير على إنتاجية المدن.
    Si el trabajador de la estación 3 necesita ir al baño, no hay impacto en la productividad de los otros 9 trabajadores. TED ففي حال قرر العامل في المحطة 3 المغادرة والذهاب إلى الحمام، لن يكون لذلك أثر على إنتاجية باقي العمال التسعة.
    El desarrollo de la tecnología de la comunicación ha tenido una enorme influencia en la productividad de los centros de información y ha permitido aumentar apreciablemente el volumen de la información disponible. UN وكان للتطورات الحاصلة في تكنولوجيا الاتصالات أثر هائل على إنتاجية مراكز الإعلام وأدت إلى حدوث زيادة واسعة في كمية المعلومات المتاحة.
    En ese sentido, sería importante que el Consejo mantuviera una composición manejable, ya que un aumento excesivo podría repercutir de forma negativa en la productividad y eficacia de ese órgano. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نحافظ على تكوين المجلس بحيث يبقى سهل القياد، لأن الإفراط في توسيعه قد يكون يخلف أثرا سلبيا على إنتاجية وفعالية تلك الهيئة.
    Algunos países se han esforzado por elaborar un diagnóstico general que les permita determinar la magnitud de los problemas que han de resolverse, medir el nivel de la degradación de las tierras y mostrar en qué forma el proceso influye tanto en la productividad de las tierras como en las condiciones de vida de la población. UN وسعت بعض البلدان إلى إجراء تقدير عام بغية تحديد حجم المشاكل التي ينبغي حلها، وقياس مدى تدهور الأراضي، وتوضيح كيفية تأثير هذه العملية على إنتاجية الأراضي وعلى ظروف معيشة السكان.
    De este modo la productividad de las franjas se mantiene y los nutrientes que aporta la materia orgánica acumulada se distribuyen mejor. UN وبذلك يتم الحفاظ على إنتاجية الشرائط ويتسع نطاق الاستفادة من المادة العضوية المتزايدة.
    Estos son algunos de los efectos de la agresión continua a la productividad de la tierra y la integridad del suelo. UN هذه بعض آثار العدوان المتواصل على إنتاجية الأراضي وسلامة التربة.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    El punto de partida para los proyectos del FIDA en las zonas expuestas a desertificación son las necesidades de las poblaciones cuya supervivencia depende de la productividad y de la capacidad de recuperación de los recursos de las tierras secas. UN ونقطة الانطلاق لمشاريع الصندوق في المناطق المعرضة للتصحر هي احتياجات السكان الذين يعتمدون على إنتاجية موارد اﻷراضي الجافة وقدرتها على تجديد حيويتها من أجل بقائهم.
    Esto no sólo ha afectado gravemente su productividad laboral y esperanza de vida, sino que ha tenido también enormes consecuencias económicas y sociales. UN ولم يؤد ذلك فقط إلى تأثير خطير على إنتاجية القوة العاملة ومتوسط العمر المتوقع، بل أنه كانت له أيضا آثار اقتصادية واجتماعية جسيمة.
    :: La malnutrición tiene consecuencias negativas para la productividad de la mano de obra. UN :: يؤثر سوء التغذية سلبا على إنتاجية العمالة.
    La Comisión Consultiva indicó que, según su experiencia, el momento se había atribuido poca importancia a esta esfera, con lo que se había perjudicado la productividad y la realización eficiente de numerosas actividades de las Naciones Unidas. UN ورأت اللجنة الاستشارية من واقع تجربتها أن هذا المجال قد أعطى أولوية منخفضة للغاية حتى اﻵن، مما أحدث تأثيرا معاكسا على إنتاجية عدد كبير من أنشطة اﻷمم المتحدة وعلــى تشغيلها بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more