El Reino Unido no considera que el principio de integridad territorial sea aplicable a la descolonización de Gibraltar. | UN | والمملكة المتحدة لا ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق. |
Su Gobierno no aceptaba que el principio de integridad territorial hubiera sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía supusiera que el pueblo de Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación. | UN | وهي لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
En opinión del Gobierno del Reino Unido, el principio de integridad territorial nunca había sido aplicable a la descolonización de Gibraltar. | UN | وترى حكومة بلده أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق مطلقاً على إنهاء استعمار جبل طارق. |
Por su parte, los gibraltareños consideraban que esa afirmación no era aplicable al proceso de descolonización de Gibraltar, ya que si la integridad territorial de España había sido menoscabada, ello había ocurrido hacía 296 años y no como la consecuencia del ejercicio por el pueblo de Gibraltar de su derecho a la libre determinación. | UN | وسكان جبل طارق يعتبرون أن وجهة النظر هذه لا تسري على إنهاء استعمار جبل طارق، لأنه إذا كانت السلامة الإقليمية لاسبانيا قد تعرضت حقا للانتهاك، فقد حدث ذلك قبل 296 سنة وليس نتيجة لممارسة شعب جبل طارق لحق تقرير المصير. |
Teniendo en cuenta estas contradicciones, la Cuarta Comisión debería recurrir a la Corte Internacional de Justicia, para determinar si el principio de libre determinación del pueblo de Gibraltar se podía aplicar al proceso de descolonización del Territorio y, de ser así, era necesario aclarar si el Tratado de Utrecht de 1713 lo limitaba en alguna medida; y si así fuera de qué forma. | UN | ونظرا لهذه التناقضات، ينبغي للجنة الرابعة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية البت فيما إذا كان مبدأ حق شعب جبل طارق في تقرير المصير ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق؛ فإذا كان منطبقا، فهل معاهدة أوتريخت لعام 1713 تنال منه بأي شكل من الأشكال؛ وإذا كان الأمر كذلك، فبأي شكل يا ترى. |
A juicio de España, la aplicación del principio de la libre determinación en el proceso de descolonización de Gibraltar y de su pueblo menoscabaría su integridad territorial y su unidad nacional, lo cual era incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وبالتالي سيتنافى مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |
El Gobierno del Reino Unido no acepta que el principio de integridad territorial haya sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía suponga que el pueblo de Gibraltar no tiene derecho a la libre determinación. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
El Representante Permanente añadió que el Gobierno del Reino Unido no aceptaba que el principio de integridad territorial hubiera sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía supusiera que el pueblo de Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación. | UN | وتابع الممثل الدائم، فقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
El Representante Permanente añade que su Gobierno no acepta que el principio de integridad territorial haya sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía suponga que el pueblo de Gibraltar no tiene derecho a la libre determinación. | UN | وحكومة بلده لا تقبل أن مبدأ السلامة الإقليمية كان مطبقا في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا أن وجود نزاع على السيادة يعني ضمنا أن شعب جبل طارق لا حق له في تقرير المصير. |
Su Gobierno no acepta que el principio de integridad territorial haya sido aplicable a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una disputa de soberanía implique que el pueblo de Gibraltar no tenga derecho a la libre determinación. | UN | وقال إن حكومته لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما إنها لا توافق على أن وجود نزاع خاص بالسيادة يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
El Representante Permanente Adjunto concluyó diciendo que el Gobierno del Reino Unido no aceptaba que el principio de la integridad territorial hubiera sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni la noción de que el pueblo de Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación. | UN | واختتم نائب الممثل الدائم بيانه قائلا إن حكومته لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما أنها لا توافق على القول بأن شعب جبل طارق لا يتمتع بحق تقرير المصير. |
No acepta que el principio de integridad territorial haya sido aplicable a la descolonización de Gibraltar. Y la existencia de una disputa de soberanía tampoco implica que el pueblo de Gibraltar no tenga derecho a la libre determinación. | UN | ولا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية كان يمكن تطبيقه في أي وقت مضى على إنهاء استعمار جبل طارق ولا على أن وجود نزاع على السيادة يدل على أن شعب جبل طارق لم يتمتع بالحق في تقرير المصير. |
En conclusión, exhorta a la Comisión a tomar nota de las duras condiciones en las que viven más de 160.000 personas en los campamentos de refugiados de Tindouf, y a España, como antigua Potencia colonial, a asumir su responsabilidad y prestar asistencia a la descolonización del Sáhara Occidental. | UN | 86- وفي الختام، حثت اللجنة على أن تحيط علماً بأحوال المعيشة القاسية التي يعيشها أكثر من 000 160 نسمة في مخيمات اللاجئين في تندوف؛ وحثت إسبانيا، بوصفها الدولة الاستعمارية السابقة على تحمل مسؤوليتها ومساعدة الأمم المتحدة على إنهاء استعمار الصحراء الغربية. |
El Gobierno del Reino Unido no aceptaba que el principio de la integridad territorial hubiera sido aplicable alguna vez a la descolonización de Gibraltar, ni que la existencia de una controversia sobre la soberanía supusiera que el pueblo de Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación. | UN | وقال إن حكومة المملكة المتحدة لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما إنها لا توافق على أن وجود نزاع خاص بالسيادة يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير. |
El representante de Gibraltar declaró que, como en el proceso de descolonización no había una solución contraria al principio de libre determinación, enunciado en las resoluciones 1514 (XV) y 1541 (XV) de la Asamblea General, éste se aplicaba a la descolonización de todos los territorios inscritos en la lista de los territorios no autónomos de las Naciones Unidas. | UN | 32 - وذكر ممثل جبل طارق أنه منذ بدء عملية إنهاء الاستعمار لم يكن هناك، على النحو المبين في قرارى الجمعية العامة 1415 (د - 15) و 1541 (د - 15)، بديل عن مبدأ حق تقرير المصير يمكن تطبيقه على إنهاء استعمار جميع الأقاليم المدرجة على قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Por su parte los gibraltareños consideran que esta afirmación no es aplicable al proceso de descolonización de Gibraltar, ya que si la integridad territorial de España fue menoscabada, ocurrió hace 296 años y no fue la consecuencia del ejercicio por el pueblo de Gibraltar de su derecho a la libre determinación. | UN | وسكان جبل طارق يعتبرون أن مثل هذا الزعم عديم الانطباق على إنهاء استعمار جبل طارق، لأن تكامل أراضي أسبانيا إذا كان تعرض حقا للانتهاك، فقد حدث ذلك قبل 296 سنة وليس نتيجة لممارسة شعب جبل طارق لحق تقرير المصير. |
Teniendo en cuenta estas contradicciones, la Cuarta Comisión debe dirigirse a la Corte Internacional de Justicia, para aclarar si el principio de libre determinación del pueblo de Gibraltar se puede aplicar al proceso de descolonización de ese territorio y, en el caso de que así sea, si el Tratado de Utrecht de 1713 lo limita o lo afecta y de qué manera, y en el caso de que lo afecte, de qué forma. | UN | ونظرا لهذه التناقضات، ينبغي للجنة الرابعة أن تطلب من محكمة العدل الدولية الفصل في ما إذا كان مبدأ حق شعب جبل طارق في تقرير المصير ينطبق على إنهاء استعمار جبل طارق؛ فإذا كان منطبقا، فهل معاهدة أوترخت لعام 1713 تهدره أو تنال منه بأي شكل من الأشكال؛ وإذا كان الأمر كذلك، فبأي شكل. |
A juicio de España, la aplicación del principio de la libre determinación en el proceso de descolonización de Gibraltar y de su pueblo menoscabaría su integridad territorial y su unidad nacional, lo cual es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لتكامل أراضيها ووحدتها الوطنية وبالتالي لن يكون متمشيا مع مقاصد ومبادئ الميثاق. |